个人资料
Ohjuice (热门博主)
  • 博客访问:
博文

《西罗普郡一少年》 XLIX 第四十九首 别想了,小伙子,开开心心地欢笑 ThinkNoMore,Lad;Laugh,BeJolly 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Thinknomore,lad;laugh,bejolly: Whyshouldmenmakehastetodie? Emptyheadsandtonguesa-talking Maketheroughroadeasywalking, Andthefeatherpateoffolly Bearsthefallingsky. Oh,'ti...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 附录四 抄家(注) 高诵芬起草 徐家祯整理 上海江苏路200弄(朝阳坊)22号我家住宅 (约摄于2000年前后) 我家是共高祖以下几房住在一个大墙门内的。直到日寇侵杭,各房人家都避居外地,从此分散,不再在同一个墙门里住了。(注1) 我小时候听父亲说:不知那一房做官的长辈触怒了清朝皇帝,听说要来抄家,于是其他几房人家为了自[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

《西罗普郡一少年》XLVIII第四十八首安静,我的灵魂,安静,你拿的武器弱不可挡BeStill,MySoul,BeStill;theArmsYouBearAreBrittle英国A.E.豪斯曼原著AlfredEdwardHousman(1859–1936)徐家祯翻译Bestill,mysoul,bestill;thearmsyoubeararebrittle,Earthandhighheavenarefixtofoldandfoundedstrong.Thinkrather,—calltothought,ifnowyougrievealittle,Thedayswhenwehadrest,Osoul,fortheywerelong.Menlovedunkindnessthen...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 附录三 上海文史馆馆员徐定戡先生 (1916.4.11-2009.5.1) 传略 (下) 徐家祯 “文革”以后的三十年,是徐先生诗词创作的高峰时期。期间,徐先生跟国内外诗人词家画师交往甚密。除了徐行恭、陈声聪、陈九思、朱龙湛诸位老友之外,还跟国内的周退密、俞平伯、包谦六、施蛰存、陈琴趣、江辛眉、胡邦彦、王小廔、郑逸梅、苏渊雷、[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XLVII 第四十七首 木匠的儿子 TheCarpenter’sSon 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 „Herethehangmanstopshiscart: Nowthebestoffriendsmustpart. Fareyouwell,forillfareI: Live,lads,andIwilldie. „Oh,athomehadIbutstayed ’Prenticedtomyfather’strade, HadIstu...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 附录三 上海文史馆馆员徐定戡先生 (1916.4.11-2009.5.1) 传略 (上) 徐家祯 徐定戡(约摄于上世纪四十年代初) 徐定戡,原名徐祖武;晚年,又号稼研。关于这个别号,先生在一篇自传中曾有所解释: “徐定戡,男,以字行。晚岁,别署稼研,以曾得清初潘稼堂所畜秋水明霞端谿佳研,固以自号焉。” 徐先生祖籍绍[阅读全文]
阅读 ()评论 (12)

《西罗普郡一少年》 XLVI 第四十六首 别朝这永久的墓穴投落 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Bring,inthistimelessgravetothrow, Nocypress,sombreonthesnow; Snapnotfromthebitteryew HisleavesthatliveDecemberthrough; Breaknorosemary,brightwithrime Andsparklingtothecruelclime; Norplodthewinterlandtolook Forwillowsi...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第六章我和春节 (下) 徐家祯 (接上篇)在我十岁左右的时候,中国大陆变色,大家庭分了家,各房除了在年初一必定要团拜之外,就各自分岁了。就我父亲一房而言,实际的分岁形式还是跟大家庭时差不多的,连供桌及祭器都就是大家庭那一套,因为分家具时,那套东西正好分给了我们大房。吃年夜饭前也要先祭祖,只是我们只供与我们一房[阅读全文]
阅读 ()评论 (14)

《西罗普郡一少年》 XLV 第四十五首 要是正巧,你的眼睛冒犯了你 IfItChanceYourEyeOffendYou 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Ifitchanceyoureyeoffendyou, Pluckitout,lad,andbesound: ‘Twillhurt,butherearesalvestofriendyou, Andmanyabalsamgrowsonground. Andifyourhandorfootoffendyou, Cutitoff,lad,andbewhol...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第六章我和春节(注1) (上) 徐家祯 今年元旦晚上,我在朋友卢家吃饭。同座有位澳洲老太太八十多岁了,还是很健谈。她说,她活了一辈子,还从来没有与中国人一同庆祝新年。 接着,她问我:“你也过元旦吗?” 我说:“中国人最重要的节日是农历新年,也叫春节,就好像西方人把圣诞节看得比元旦更重要一样。至于我,每一天都[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
[<<]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[>>]
[首页]
[尾页]