简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 上海小学语文教材引争议:外婆是方言,改成姥姥?(组图)

上海小学语文教材引争议:外婆是方言,改成姥姥?

文章来源: 观察者网 于 2018-06-20 21:45:21 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

昨天(20日),微博网友@鋼筆様子爆料称,上海小学二年级的语文课文第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。

搜索课文原文可以发现,作者文章中写的全篇都是“外婆”。

网友@白兔老爸晒出女儿7年前的课本,那时候还是“外婆”,并没有做改动。

那么,为什么要把“外婆”改成“姥姥”呢?

有网友找出了去年上海市教委针对这一问题的答复,上海教委认为,“姥姥”是普通话语词汇,而“外婆、外公”属于方言。

这篇课文出自上海教育出版社出版的语文课本(沪教版)小学二年级第二学期(试用本)教材。

微博网友@小阿_小圆圆补充道,同一本教材的第6课《马鸣加的新书包》,也全部用的“姥姥”这一表述。

上海的网友表示对“姥姥”这一称谓感到很不习惯:

网友们表示,把“外婆”改成“姥姥”以后,许多我们耳熟能详的表述,都变得怪怪的……

而且,在许多网友看来,“外婆”和“姥姥”都是方言,真正的书面语应该是“外祖母”。

还有网友表示疑问:不管出于什么理由,修改原作者的文章,经过作者同意了吗?

观察者网就这些问题向上海教育出版社和上海市教委求证,截至发稿未得到回复。

根据维基百科,现代中文对母亲的父母亲的正式称呼是外祖父母,不同地方及方言有不同称谓,南方称作外公、外婆,北方则为姥姥(或姥娘)、姥爷。

更细的划分是这样:

吴语区称外祖父母为外爷、外婆;

中国北方官话大多称外祖父母为姥爷、姥姥/姥娘;

四川多数地方称称外祖父母为家公、家婆;

客家话中称外祖父为姐公(d͡za-gong),祖母则为姐婆(d͡za-po);

粤语称外祖父母为公公、婆婆或阿公、阿婆;

闽南语不论是祖父母还是外祖父母都称阿公(a-gong)、阿嬷(阿妈/a-ma)(外祖父母也可较专一地称外公(ggua-gong)、外嬷(ggua-ma));

湘语称外祖父母为外公外婆。

北京语言大学语言研究所出版的《汉语方言地图集》,也将“姥姥”和“外婆”一起归入“外祖母”的方言表达中。


图片来源:微博网友@和澤清涼

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

穆斯林新市长上任 富豪痛批这政策:把纽约变印度
200块一碗的天价麻辣烫,让老外重新认识中餐
中国发视频扬言全球通缉沈伯洋 本人愤怒回应
中国举办全球盛会!西方巨头集体缺席
血腥扫毒!巴西上百具尸体躺满街 震撼空拍照曝光




24小时讨论排行

结束政府关门 川普打趴奥巴马 一次重大胜利
红军城陷落在即,俄军或迎巴赫穆特后最大胜利
高市早苗"台湾有事"发言惹怒北京,日政府重申台海和平重要性
国会女股神退场!裴洛西海捞1.3亿,报酬率16,930%惊呆市场
多名民主党人倒戈支持重开政府,舒默被要求下台
山东取暖费补贴标准,让人看清了“身份的温差”
不给同性婚姻发结婚证?9位大法官一致拒绝!
女子持绿卡30年 入境仍在机场被抓 羁押中过感恩节
中国战狼薛剑争议不断 曾称以色列是纳粹 插手日本选举
曾宣告活不了4年 美国“无脑女婴”20岁了 家人呼奇迹
特朗普威胁BBC求偿$10亿美元 高层连环辞职
中国战狼外交官扬言“砍头” 高市早苗不撤回言论
多次为性侵案翻案失败后,特朗普要闹到最高法
白宫深夜出手!川普赦免"2020假选举人案"关键人物
何清涟:纽约的社会主义试验注定以闹剧收场
女孩参加海岛求生赛35天瘦28斤:吃了50只老鼠…
文学城新闻
切换到网页版

上海小学语文教材引争议:外婆是方言,改成姥姥?

观察者网 2018-06-20 21:45:21

昨天(20日),微博网友@鋼筆様子爆料称,上海小学二年级的语文课文第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。

搜索课文原文可以发现,作者文章中写的全篇都是“外婆”。

网友@白兔老爸晒出女儿7年前的课本,那时候还是“外婆”,并没有做改动。

那么,为什么要把“外婆”改成“姥姥”呢?

有网友找出了去年上海市教委针对这一问题的答复,上海教委认为,“姥姥”是普通话语词汇,而“外婆、外公”属于方言。

这篇课文出自上海教育出版社出版的语文课本(沪教版)小学二年级第二学期(试用本)教材。

微博网友@小阿_小圆圆补充道,同一本教材的第6课《马鸣加的新书包》,也全部用的“姥姥”这一表述。

上海的网友表示对“姥姥”这一称谓感到很不习惯:

网友们表示,把“外婆”改成“姥姥”以后,许多我们耳熟能详的表述,都变得怪怪的……

而且,在许多网友看来,“外婆”和“姥姥”都是方言,真正的书面语应该是“外祖母”。

还有网友表示疑问:不管出于什么理由,修改原作者的文章,经过作者同意了吗?

观察者网就这些问题向上海教育出版社和上海市教委求证,截至发稿未得到回复。

根据维基百科,现代中文对母亲的父母亲的正式称呼是外祖父母,不同地方及方言有不同称谓,南方称作外公、外婆,北方则为姥姥(或姥娘)、姥爷。

更细的划分是这样:

吴语区称外祖父母为外爷、外婆;

中国北方官话大多称外祖父母为姥爷、姥姥/姥娘;

四川多数地方称称外祖父母为家公、家婆;

客家话中称外祖父为姐公(d͡za-gong),祖母则为姐婆(d͡za-po);

粤语称外祖父母为公公、婆婆或阿公、阿婆;

闽南语不论是祖父母还是外祖父母都称阿公(a-gong)、阿嬷(阿妈/a-ma)(外祖父母也可较专一地称外公(ggua-gong)、外嬷(ggua-ma));

湘语称外祖父母为外公外婆。

北京语言大学语言研究所出版的《汉语方言地图集》,也将“姥姥”和“外婆”一起归入“外祖母”的方言表达中。


图片来源:微博网友@和澤清涼