伊万卡发推说了一句中国谚语 网友蒙了 ...(图)

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
打印本新闻 (被阅读 次)

伊万卡日前发表了一条自称为中国谚语的文字推文,然而这句谚语的真实性遭到了中国网友的质疑。

  伊万卡推文内容(图源:Twitter“Ivanka Trump”截图)

  美国第一千金伊万卡(Ivanka Trump)6月11日发推文称,“说某事不能做的人不应该干扰别人去做——中国谚语。”

  有中国网友称,并不了解伊万卡所说的这句话对应中国的哪一句谚语。

  因此,网友纷纷猜测这句话可能指的是“吃不到葡萄就说葡萄酸”;也有网友认为应该是“成大事者,不与众谋”。此外,“己所不欲,勿施于人”也是高票回答。

  目前,世界上流传着许许多多的“中国谚语”,然而不少中国人却表示不甚了解。

党组组长 发表评论于
下面就是我说的最标准译法:


------------

What does 己所不欲, 勿施于人 mean?
up vote
1
down vote
favorite
I'm learning some of Confucius' sayings, and I've had trouble with this one: 己所不欲,勿施于人. I looked on a dictionary online, and it said both "do not do to others what you would not have them do to you"
translation
shareimprove this question
edited Mar 3 at 21:19
asked Apr 20 '17 at 23:33

米凯乐
236315
see jukuu (it is #1): jukuu***/… literally: 己所不欲,勿施于人 what self not wanted not onto others – user6065 Apr 20 '17 at 23:43
-------

老痴呆那时说不清原话了。
现在找到啦!!!!!!
所以我想伊万卡发推说的那句中国...  查看完整评论
mongoose 发表评论于
Confucius say, “Man who says it cannot be done should not interrupt man doing it.” Google it.

‘己所不欲,勿施于人’

是孔子先说的,过了几千年George才明白过味儿来。
守仁老王 发表评论于
这是萧伯纳(George Bernard Shaw)的名言,原文是“People who say it cannot be done, should not interrupt those who are doing it.”
艾粉 发表评论于
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
艾粉 发表评论于
听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
zxhe 发表评论于
我在中国做某个事时,确实碰到过不少好心人,教我这样那样;他们认为我的那些计划如何如何的不行。基本上是Ivanka这个意思。我心里恨死他们了!
zxhe 发表评论于
自己无能,不要干扰他人。
党组组长 发表评论于
有一个英文谚语简直就是‘己所不欲,勿施于人’的直译:
‘Do'nt......"
可能学自中文,也可能出自本身。

-老痴呆
黑加黑不是白 发表评论于
不要占着茅坑不拉屎
漂亮姑娘 发表评论于
ENGNESE
罗马军团 发表评论于
huanglp 发表评论于 2018-06-11 12:23:01
you can you up, no can no bb

==========

正解,一看就想到这句。可见伊万公主学的是当代汉语,哈哈哈
Armweak 发表评论于
难道缸民们不兴奋,不再次为酱缸文化的“博大精深”而自豪?
crazybean 发表评论于
说白了就是:好狗不挡道
roliepolieolie 发表评论于
听起来象是美国人自制的 Confucius says 之一。大多是调侃,
方正land99 发表评论于
现在跟保姆学中国谚语,过几年跟儿女的老师学中国历史——学武则天怎么当上皇帝的
淡定哥 发表评论于
你们装不了的笔我能装
alpha178 发表评论于
己所不能,勿责于人;己所不能,勿碍于人

第二句更贴近英文,算是变体。
busboy 发表评论于
说“己所不欲,勿施于人”的是出国太久中文忘了还是语文是体育老师教的?

"己所不能 勿责于人"比较贴近,
但如果有interrupting的话, “别占着茅坑不拉屎”貌似最贴切:)
国色 发表评论于
“己所不欲,勿施于人”最接近这句英文意思。
alpha178 发表评论于
己所不能 勿责于人
jinzhengping 发表评论于
非诚勿扰
Zhuzitaba 发表评论于
h t t p s:// quoteinvestigator. c o m/2015/01/26/doing/
Zhuzitaba 发表评论于
***quoteinvestigator***/2015/01/26/doing/
01186412 发表评论于
应该翻译成:己所不欲,勿施于人。
MENTHE 发表评论于
同意fortune cookie, 专忽悠老外的。
红泥小火炉 发表评论于
滥竽充数。
duo_duo 发表评论于
世上无难事,只怕有心人.
托尼福 发表评论于
从 fortune cookie 里看来的
白石匠 发表评论于
不会就甭BB。就是这句
zhichi 发表评论于
楼下很多人的理解都不对呀,原文的意思是你自己发不了财别挡着别人发财
天方化戟 发表评论于
明显是站着说话不嫌腰疼嘛。
Crazybull 发表评论于
我一直以为汉语是世界上最美的语言,后来发现我错了,Chinglish 才是,简洁明了,铿锵有力。
Crazybull 发表评论于
英文用错了吧,原话应该是:You can you up, no can no BB.
深海水手 发表评论于
也可以说坐而言不如起而行。
深海水手 发表评论于
如果严格限在“谚语”,那应该是习总最近用过的一句:

与其坐而论道,不如起而行之。


老马识途 发表评论于
川家大姑娘的“中文”都是跟她家保姆学的,那句“谚语”估计就是:你吃不了,也不能不让别人吃呀。至于她吃不了的东西,大概就是臭豆腐,小龙虾,老干妈,皮蛋,火腿肠,鸭脖,黄鳝,甲鱼……之类的。
落英如雪 发表评论于
可以淡泊名利吗 发表评论于 2018-06-11 12:47:39
不想做就别瞎BB
+1
百姓甲 发表评论于
别猜了,老外跟中国人一样有时候也顺嘴胡扯。一次某人非说孔子说过“If you really want to do something, you'll find a way. If you don't, you'll find an excuse”,我当时就懵逼了,以为自己是假中国人,后来一查才发现,尼玛是Jim Rohn说的。
cublai 发表评论于
我们这几代人都没有受过很好的语文教育。中国古籍浩如烟海,相似的话必然不少。
只可惜一帮博硕们没有这个语言水平指出出处。
深海水手 发表评论于
良才善用,能者居之。
南石北土 发表评论于
不要打不着鹿也不让鹿吃草
北美zhyj_100 发表评论于
应该是个俗语“不生孩子不知肚子疼”
DOC2006 发表评论于
英文中如果不是学术文章,如果作者忽然来一句,confusius says, 孔子有云,其实很多在胡诌,是在开玩笑。

既然是谚语,应该不是柳子厚的文章,那样太文。伊万卡多半引错了谚语,不知道哪里抄来的。
空城之主 发表评论于
看过一幅画,有个人朝大楼顶看着,所有的人都跟过来看,结果那人打了个喷嚏走了。
只同意Ibear。
Danning1 发表评论于
回敬它一句: Don't playing axes in front of Ban Lu
绿西 发表评论于
成事不足, 败事有余。
交流什么 发表评论于
这句谚语是:别占着茅坑不拉屎。
可以淡泊名利吗 发表评论于
不想做就别瞎BB!
zhichi 发表评论于
Near50 发表评论于 2018-06-11 11:10:31
好狗不挡道?

+1:0
食指小动 发表评论于
这句英文谚语无法考证来源,有的说是萧伯纳,有的说是中国儒家,但都无法证实。
KM2016 发表评论于
加拿大华人 发表评论于 2018-06-11 12:32:20 很可能来自fortune cookies


很搞笑。
maina 发表评论于
愚公移山
KM2016 发表评论于
这些哥们常常夹些 Greek philosopher said, Chinese proverb ....似乎就占理。

Greek philosopher 说过什么不清楚, Chinese proverb 蒙不倒老子。
加拿大华人 发表评论于
很可能来自fortune cookies
茅山道士 发表评论于
的观点就是我的观点 发表评论于 2018-06-11 11:08:51
能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。
出自柳宗元《梓人传》
=============
高人也
KM2016 发表评论于
有次大领导在台上讲话,里面用了一句号称的“中国谚语”。。。。马上我小声说 “Never heard of it”, 边上的同事仍不住都笑。
pylori 发表评论于
“你行你上,不行别瞎BB”
fonsony 发表评论于
萬卡說的对
iBear 发表评论于
英文意思是认为不可行的人,不要干扰别人去做。
根本没有这样的中国谚语啦。
fonsony 发表评论于
用廣東話、你吾掂並吾係佢掂
iBear 发表评论于
Fake news。 中国没有这个谚语。
huanglp 发表评论于
you can you up, no can no bb
绿西 发表评论于
螳螂挡车
fengfengloup 发表评论于
dapiaoke 说的有理啊
绿西 发表评论于
走自己的路, 让别人去说吧
dapiaoke 发表评论于
这不就是传说中的you can you up, no can no bibi么,换成了淑女版,翻译的没毛病
whshw 发表评论于
润涛阎 发表评论于 2018-06-11 11:35:45
你性无能,就别怪隔壁老王上!
----------------------------

+1 :) :)
Sam大树 发表评论于
第一女兼任第一妇,竖子甭不服
firecloud 发表评论于
好狗不挡道
百家争鸣2012 发表评论于
从字面解释,"竖立子不足与谋"较合适。
京城小女侠 发表评论于
People Who Say It Cannot Be Done Should Not Interrupt Those Who Are Doing It

***quoteinvestigator***/2015/01/26/doing/
国境之南 发表评论于
猜这句中国谚语是"你大爷就是你大爷!",暗指川金会谈川金两人排除了中方的干扰把事做成了?
走石飞沙 发表评论于
“占着茅坑不拉屎”
feier 发表评论于
伊万卡是不是想说"光听蝲蝲蛄叫还不种地了"吗?
Ikeilly 发表评论于
赞成楼下“燕雀安知鸿鹄之志”
SoWhatAgain 发表评论于
Near50 发表评论于 2018-06-11 11:10:31
好狗不挡道?
==================
+1
rty 发表评论于
Zhi Nan xing yi
luting 发表评论于
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.”

######################################################
这不是典型的中国士大夫的作风
润涛阎 发表评论于
你性无能,就别怪隔壁老王上!

Zeroin 发表评论于
主要是想显示世上最美白莲花之女
美美安 发表评论于
站着说话不腰疼
luting 发表评论于
”成大事者,不与众谋“ 感觉也不对,但是最近,同意上了山寨中文课。
蓝靛厂 发表评论于
跟己所不欲勿施于人有什么关系?是谚语,不是成语。谚语要从白话文里找不能从文言文里找。
慢慢溜达 发表评论于
跟邓文迪学的
wodedongxi 发表评论于
应该是:你行你上啊,不行别逼逼
雾里看花花自清 发表评论于
好狗不挡道!
喜大普奔 发表评论于
我觉得比较精准的翻译应该是

行胜于言
喜大普奔 发表评论于
The person who says it cannot be done should not interrupt the person doing it。

  说某事不能做的人不应该干扰别人去做。
tuv 发表评论于
不在其位不谋其政.
喜大普奔 发表评论于
空谈误国,实干兴邦。

“空谈误国”一词,来自于“清谈误国”。该说法应该源自明朝末年顾炎武先生的总结。习近平同志十八大期间参加上海代表团讨论时纵论中国历史,也曾经提过到魏晋南北朝。魏晋时代,风流名士以清谈为风尚,被王羲之砭为“虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜”,后人更是批评两晋亡于清谈,遂有顾炎武“清谈误国”之说。

1992年1月18日,邓小平同志乘坐的专列抵达武昌火车站,时任湖北省委书记关广富陪邓小平在月台散步。邓小平同志在谈话中说:“空谈误国,实干兴邦,不要再进行所谓的争论了。”正是这一最响亮、最浑厚、最雄壮的声音,把全体中国人民从姓“资”姓“社”的无谓争论中彻底唤醒,中国改革开放走上新的征程。
0101011 发表评论于
上了山寨的孔子学院。
HanXin2014 发表评论于
同意一楼:己所不欲,勿施于人。
不注册不行吗 发表评论于
你能你干,不干别BB!
问题哥 发表评论于

呵呵,原来是 --

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

KM2016 发表评论于
看来孔子学院不但不该关,还应该多建。
追求永生 发表评论于
明明是“会说的不如会干的”。
仓又加错 发表评论于
你的观点就是我的观点 发表评论于 2018-06-11 11:08:51
能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。
出自柳宗元《梓人传》

------------
Thumb up!
是我大爷 发表评论于
自己做不成就别妨碍别人做事
理查 发表评论于
不愿意干就滚远点儿.
jiang1962 发表评论于
自己不做可以, 但别拦着别人。