简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 金正恩用古英文骂川普 全球拼命查字典(图)

金正恩用古英文骂川普 全球拼命查字典

文章来源: 联合报 于 2017-09-27 12:13:45 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数
更多新闻请进入文学城“金家王朝”专题页面


金正恩日前骂川普,用了一个极罕见的英文古字,引起西方大批人士查字典。(欧新社)


北韩领导人金正恩和总统川普,近来不断隔空互骂,让朝鲜半岛情势更加紧张。清大荣誉讲座教授李家同在脸书专栏“漏网新闻”中,道出一段插曲,讲到金正恩日前骂川普,用了一个极罕见的英文古字,引起西方大批人士查字典。

李家同指出,金正恩用了一个14世纪的古字“dotard”,是“老糊涂”的意思。李家同推测,金正恩小时候曾在瑞士受教育,当然一定是一所贵族学校,所以所学的英文一定是文言文。“他用这些古字,显然是在炫耀他的英文修养”。

纽约时报中文网9月25日有篇文章“金正恩骂川普‘Dotard’,这到底是什么意思?”还原事件始末。

这篇文章指出,川普总统上周二在联合国大会上发表演讲时扬言要“完全摧毁”朝鲜,并挪揄金正恩为“火箭人(Rocket Man)”。金正恩上周五反击,管川普叫“mentally deranged U.S. dotard”(精神错乱的美国老糊涂)。“dotard”(老糊涂)这个晦涩的侮辱性字眼,引发人们翻查字典。

纽时中文网引用韦氏词典指出,“dotard”源于“dotage”,后者意为“一种以精神稳定和思维敏锐程度双双下降为标志的老朽状态或时期”。自1980年以来,这个词只在纽时上出现过10次,且向来是在该报的文艺报导中现身。

这个词也在莎士比亚作品中露过几次面。“I speak not like a dotard nor a fool(我说话时既不像老糊涂,也不像傻子。出自“无事生非”一剧);名著“白鲸记”作者梅尔维尔在一首关于沙鱼的诗,也用过这个词。

纽时中文网文章指出,曾任美联社平壤分社社长的吉恩·H·李(Jean H. Lee)在推特上表示,曾到访过朝鲜官方媒体朝中社(KCNA)办公室,发现朝中社翻译文稿时用的是非常老的朝英词典。川普上周五回骂金正恩“显然是一个不介意饿死或杀死本国人民的疯子”。
  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

李承鹏:说起抗日,我从小就血脉贲张……
彭丽媛同法第一夫人布丽吉特参观北京人民艺术剧院
拉贝带出南京的唯一避难者找到了 真实身份是.....
17年来最低,日本民众对美好感骤降:以前总以为....
中国买避孕套不再免税,其实很多人都不用了




24小时讨论排行

若中国犯台,美民调:60%支持美军协防,79%挺台独立
马克龙施压习近平,习拒承担乌战责任
美媒:万斯称西半球属于美国管辖
黄仁勋:华为很强大,中国可能不要H200了
制造“儿童款”性爱娃娃的中国工厂被叫停生产
巴勒斯坦总统:感谢中国提供1亿美元人道援助
德媒披露机密纪要 马克龙警告:美国可能背叛乌克兰
日本制造,在华遭遇到了大溃退
特朗普又有新点子:在美国卖日本国民神车 因为...
摸着马斯克过河?中国版“猎鹰九号”首飞成功
莫迪亲自到机场迎接普京 不带翻译在车内直接交流
美国对中制裁喊卡、不实施重大出口管制新措施
港府强硬回应公众愤怒:打击质疑声音、抓捕要求追责人士
2000万外卖骑手,困在新国标电动车
“县城贵妇”版出走的决心,被吐槽抱着金饭碗去讨饭
德媒披露机密纪要,马克龙警告:美国可能背叛乌克兰
文学城新闻
切换到网页版

金正恩用古英文骂川普 全球拼命查字典

联合报 2017-09-27 12:13:45
更多新闻请进入文学城“金家王朝”专题页面


金正恩日前骂川普,用了一个极罕见的英文古字,引起西方大批人士查字典。(欧新社)


北韩领导人金正恩和总统川普,近来不断隔空互骂,让朝鲜半岛情势更加紧张。清大荣誉讲座教授李家同在脸书专栏“漏网新闻”中,道出一段插曲,讲到金正恩日前骂川普,用了一个极罕见的英文古字,引起西方大批人士查字典。

李家同指出,金正恩用了一个14世纪的古字“dotard”,是“老糊涂”的意思。李家同推测,金正恩小时候曾在瑞士受教育,当然一定是一所贵族学校,所以所学的英文一定是文言文。“他用这些古字,显然是在炫耀他的英文修养”。

纽约时报中文网9月25日有篇文章“金正恩骂川普‘Dotard’,这到底是什么意思?”还原事件始末。

这篇文章指出,川普总统上周二在联合国大会上发表演讲时扬言要“完全摧毁”朝鲜,并挪揄金正恩为“火箭人(Rocket Man)”。金正恩上周五反击,管川普叫“mentally deranged U.S. dotard”(精神错乱的美国老糊涂)。“dotard”(老糊涂)这个晦涩的侮辱性字眼,引发人们翻查字典。

纽时中文网引用韦氏词典指出,“dotard”源于“dotage”,后者意为“一种以精神稳定和思维敏锐程度双双下降为标志的老朽状态或时期”。自1980年以来,这个词只在纽时上出现过10次,且向来是在该报的文艺报导中现身。

这个词也在莎士比亚作品中露过几次面。“I speak not like a dotard nor a fool(我说话时既不像老糊涂,也不像傻子。出自“无事生非”一剧);名著“白鲸记”作者梅尔维尔在一首关于沙鱼的诗,也用过这个词。

纽时中文网文章指出,曾任美联社平壤分社社长的吉恩·H·李(Jean H. Lee)在推特上表示,曾到访过朝鲜官方媒体朝中社(KCNA)办公室,发现朝中社翻译文稿时用的是非常老的朝英词典。川普上周五回骂金正恩“显然是一个不介意饿死或杀死本国人民的疯子”。