李克强与捷克总理全程英文对谈 身旁无翻译

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
(被阅读 次)

一直听闻李克强总理的英文非常好,中评社记者27日下午在人民大会堂亲眼见证了这一幕。不得不说,总理的外语水平真不是“盖”的!国务院总理李克强昨天下午在人民大会堂北大厅举行仪式欢迎捷克总理胡斯拉夫·索博特卡对我国进行正式访问。记者注意到,从欢迎仪式到签约仪式,两位总理时不时地用英文自如对谈,聊到高兴处,两人自然地开怀大笑,而身边始终没有翻译人员。

索博特卡是应李克强的邀请,对我国进行正式访问并出席第四次中国——中东欧国家领导人会晤的。昨天下午,李克强总理也为索博特卡举行了隆重的欢迎仪式。两位总理握手后,首先与双方代表一一握手。在检阅台上站定后,军乐团奏捷、中两国国歌。随后,李克强陪同索博特卡检阅了中国人民解放军三军仪仗队。出席欢迎仪式的有全国政协副主席陈元等。

在检阅仪式结束后,记者注意到一个很有趣的细节。李克强和索博特卡一同走过红地毯,两人迫不及待地交谈起来,而此时,两人的身边并没有任何翻译人员。

李克强和索博特卡进行了深入会谈。据外交部欧洲司司长刘海星介绍,两位领导人就未来中捷合作交换了意见,并达成以下三点共识:第一,捷克的发展战略和“一带一路”相对接,26日已经签署了两国政府间的“一带一路”备忘录。

第二,中捷双方可以在务实合作领域加强合作。一是捷克是工业制造的强国,中国也在工业化进程当中。双方可以取长补短,不断开拓新领域,我们希望和捷克开发核电方面的合作,也可以和其他国家一起共同来开发捷克的核电市场。二是捷克希望和中国共同开发航空领域的合作,包括航空制造,对此我们也表示欢迎。三是金融合作也是两国的一个亮点,捷克希望可以成为中东地区的一个核心,也希望人民币能够成为在中欧地区的一个清算中心,为此中方持欢迎态度。四是卫生领域也是一个合作的亮点,迄今为止,中捷之间已经在中医药以及抗癌药物、以及疗养院方面有了丰富多彩的合作,今后还可以进一步的发展。五是旅游业将会是今后的一个发展方向。中国的游客非常向往布拉格,捷克的人民也很希望到中国来,我们可以进一步提供便利的措施供人员往来交流。

第三,16+1的合作。捷克非常积极地参与了16+1的合作,已经主办了很多的相关活动,他们希望进一步的加强这方面的合作,中方对此持积极的态度。捷克是欧盟的重要成员,我们无论是从双边还是多边的角度来考虑,中方和捷克的发展空间是非常广大的,我们愿意和捷方一起打造中捷关系的未来。

李克强与索博特卡结束双边会谈后,记者见到,他们俩有说有笑地走进了举行签约仪式的河北厅,他们将在这里共同见证12份两国政府间的合作协议的签署。但两位总理站到两国国旗前面后,突然发生的一幕成为了整场签约仪式的最大亮点,两位总理越来越嗨了,又是手势又是丰富的表情,最关键的是边上并没有任何的翻译人员。如此欢乐友好自然生动的画面,媒体同行们自然不会轻易放过,快门声清脆响亮,几乎是一个节奏地狂抓两人的表情动作。每个协议签署后,他们都很默契地鼓掌并与签约代表握手。随后,两人转身又进入了刚刚未聊完的话题。虽然不知道聊了什么,但两人自然流露出的开心笑容告诉我们,一定是令人高兴的事儿。显然,主席台上具体签署了什么合作协议已经不是特别重要了,两位总理的相谈甚欢已经淋漓尽致地展现了中捷关系友好的情谊。

最后,两国政府的12项协议签署仪式伴在两位总理的欢乐交谈中结束,为中国接待来华访问的中东欧领导人一行的收尾留下了一道欢乐的风景线。李克强总理英文流利对谈的潇洒举止、极有亲和力的自然真诚笑容,也定格在了记者们的镜头画面里。

会后,外交部欧洲司司长刘海星告诉中评社记者,“咱们李克强总理的英文不是一般的好,而是非常非常的好。捷克总理的英文也很好,所以两人可以用英文畅所欲言地交谈。”

据了解,拥有北京大学经济学博士学位的李克强总理外语水平真的不是“盖”的,他不仅可以用娴熟的英文与他国政要交谈,还可以用英语做即兴演讲,曾与人合作翻译过英国着名法学家丹宁勛爵的《法律的正当程序》一文。李克强在家和妻女也常用英文聊天,其夫人程红是首度经济贸易大学外语系英语教授,任教30余年,曾在清华大学进修英文。李克强的英语流利与其刻苦用功分不开,《华尔街日报》曾援引李克强同学的回忆录称,李克强“走路时,在食堂排队买饭时,甚至在骑车或等公交车时都在背英语。”
没敢说 发表评论于
我儿子一个公司小职员也不用翻译全程英语。
aguang 发表评论于
一个国家总理会讲英文至于那么兴奋吗?最起码的嘛。中医评定职称都要考英文。这世界上没见过几个国家的总理不会讲英文的。
胡同巷 发表评论于
大家可以到youtube上搜搜 克强英语如何 听听就知道了!
以后再说吧 发表评论于
很好啊,大家都不是母语,没有尊严问题。只要正式场合讲母语即可。
雅是一种德 发表评论于
挺好的,也代表国家形象。很多人说些含嗔心不平衡甚至讽刺话,这心态要好好调整,对身心健康不利。
houyong 发表评论于
话说古代,我天朝来了一位边陲小国的使者,善打哑语,朝中百官无人能对,于是张榜招贤.一个屠夫,因不识字,又多喝了两口,无巧不成书地将招贤榜揭了.守卫正愁无法交差,于是将屠夫拿到宫中.闲言少叙,单表屠夫对来使.
只见来使伸出拇指,屠夫略一迟疑,伸出中食二指;使者伸出食中和无名三指,屠夫伸出满掌五指;来使有些慌乱,于是一掌拍在肚皮上,此时只见屠夫站起,一甩袖子,拍了拍屁股.来使慌忙跪下,大礼参拜,答应进贡称臣.

使者回去之后向国王禀报:中华有能人.我说大佛一尊,他回赫赫二仙,我出三皇知世,他答五帝严君,我称怀揣日月,他用了袖定乾坤.

吾皇万岁龙艳大悦,大宴百官,酒过三巡之后,问屠夫:爱卿是如何得胜?屠夫趾高气扬的说:他要与我做买卖,说有一口猪,我说给两吊钱,他说少了三吊不卖,我说再加五十文,他说我的猪膘肥,这事俺在行,膘肥蹄髈就不好.
casualvisitor 发表评论于
英文說得好的人應当是很溫文尔雅,出言吐語很自然的,而且不会动手动腳,不会用太多的肢体語言.

即使在英文是母語的国家,英文很好的人也只是少數;就像在中国,中文很好的人也只是少數;大多數人的語言水平不过是泛泛而已.

至於李克強,英文不是他的強項,幾可確定无疑;他英文乏善可陳,本也無可厚非,但是此人根本难以勝任總理之職,幾乎可成定論. 一个常常会拍着桌子怒罵:“你們眼里还有沒有總理?” 這样的人就已經不配總理這个職位了. 世界上只有一種尊敬,就是因个人的才能,操守,德性和功績等而贏得的尊敬(earned respect),而決不因为佔據某个職位而就可得尊敬.
beijingchina 发表评论于
linna118
--------------------如你所说可能是没语言天赋,另外也过了学语言的最佳年龄。
如果从小开始学就好了。
beijingchina 发表评论于
@二舅
“the man who escaped",书很薄,一盘磁带。
非常巧,1977年我母亲单位请北外的老师土培(当时是北外老师也是北京人民广播电台英语讲座老师,70年代曾留学英国)来办听说培训班,用的听力教材就是这个。
当时家里没有录音机,但这个短小说给家母留下很深的影响,所以80年代初家母给我买了几个长篇小说的AUDIOBOOK还包括这个短篇的。
我去查了下93年哈里斯福特和糖蜜莉琼斯合演的电影The Fugitive就类似这个小说内容,不知道片尾是否写了BASED ON这个小说,得回顾下老电影。
--------------------------
另外,这么说当时国内英语界就引进了这么一部短有声读物来练习听说。
说一声 发表评论于
若不懂一点点半吊子英语,北大是怎么混出来的?搞笑
beijingchina 发表评论于
@二舅。
我印象那时是西语系是西方语言文学系的简称,下设英语专业、法语专业、德语专业等。
不是独立的英语系。
我的中学一个女老师是法语老师,她的父亲是北大教授,77年考上北大西语系法语专业。
党组组长 发表评论于
talking about accent how about indian english? chinese can hardly understand their 'best english: grammar,written and pronounciation' they claimed. but the only criterion to judge should be from native speaker. they never had any problem to understand indian english and nodded and nodded continuously...they had hard time to hear me and shook and shook again and again.......................
二舅 发表评论于
beijingchian;有个我记得内容是有个医生被同是医生的朋友陷害且被人追杀,他后来被逼反追杀。好莱坞90年代拍过类似这个内容的电影。语音小说的朗诵者都是英美的演员尤其是话剧演员,语言非常纯正。
============================================================================
你说的这个故事叫“the man who escaped",故事叙述者是英国人,有个北大英文系77级的人告诉我;他们入学后第一节听力课就是这个故事。

我估计这今天坛子里即便来美多年的人都未必能够百分百听懂这个故事,可见北大77届英文专业水平不低。
李合肥虽然出身北大,但毕竟不是英文专业的,奔6的人能和洋人基本沟通也算不错了,比包子鸡同鸭讲强多了。
linna118 发表评论于
李克强发脾气拍桌子时说“你们眼里还有没有总理?” 可以说他很年轻就从政, 拥有几十年的政界经历,居然会用这种方式和下级讲话,语言,能力,思维都让人非常吃惊。
fisherpa 发表评论于
跟非英语国家的人说英语,比较容易放松,因为都不是母语用的词汇也不会太偏。但是跟英语国家的人说英语,也有好处,你有说的不太正确或不达意的时候,对方往往能猜出你的意思来,而且常常不会让你觉得难堪。
beijingchina 发表评论于
据我所知,直到80年代初,国内不少大学没语音室,80年代中后很多学校才建立语音室。
祖国万万岁 发表评论于
你沒看到他們都在用手語嗎?
gameon 发表评论于
中国和东欧都是英语口音重到需要连蒙带猜才能交流。
gameon 发表评论于
中式英语对阵东欧英语,只能呵呵。
beijingchina 发表评论于
linna118
-------------------------
我记得你好像是医生?
客观条件是外因也很重要,但内因最重要,外因要通过内因才能起作用。
如果没有强烈的愿望,有很好的条件也白搭。
beijingchina 发表评论于
前几天一个偶然机会看到曾3子墨写的书,书名没留意。
她是我妹初中同班同学(人大附中),高中文理分科她转到文科班。原来在初中学得一般的她到了高中脱胎换骨,一跃在全校文科生中名列前茅,最后高考前在海淀区模拟考试中,在文科前3名被保送上国内名校,当时她选择了上人大国际金融,因为北大当时有军训,而人大没有 。
她利用没高考压力的那段时间准备考托福联系美国名校,获得藤校达特摩斯的全奖,在办签证时签证官不相信会给本科生全奖,让她出示更进一步的证明。她在海淀邮局压了600元够打10分钟美国长途,直接打到达特摩斯录取办公室,办公室的JOE立刻答应电话和传真美国北京总领馆证明她的全奖真实。晚上JOE还打电话到她家里说已经联系了北京总领馆,估计马上会通知她去领签证。
那个签证官在发签证时,叮嘱她:学完记得要回来。
曾子墨在91年大一时拿到美国藤校全奖留学,当时在国内属于非常稀少的。我妹妹的另个朋友是北京四中90年毕业全奖进耶鲁的。
曾子墨上中学时,她家里就给她请了英语外教,她自己直言:受益匪浅。她的哥、姐在80年代就留美了,所以她在英语上也投入比较早。
supernova13 发表评论于
(1)李克强和捷克总理讲英文并非正式场合,方便就好,不牵扯神马国格
(2)习近平英文应该远不如李,毕竟习的是工农兵大学生,当时对学生的要求、学习条件、学习风气都和77级以后不一样。习的博士是在职,也不可能在口语上花很多时间。
(3)即使是名校毕业的,如果不出国,大部分口语都有限,文科的或许还更差一点。英语口语能达到李克强的水平还是不错了。智商加爱好。
beijingchina 发表评论于
十全老人是北京语言学院的老人,那时北语的条件很好。
北大当时没多少留学生也没几个外教。
beijingchina 发表评论于
我学英语少走了很多弯路,有2个原因1是家母小时候在法国人办的学校学过法语,2是父母都留过苏且都在苏联呆了7年,苏联大学的期末考试都是口试形式。

我在70年代文革时期我上小学时就开始国内盗版的英国灵格风英语教材学英语了,当时国内盗版的是塑料唱片,我跟着练听说。
80年代初央视开始播英国电视初级教学片"FOLLOW ME",但这个对我太简单了。家母当时在日本日立公司工作,在日本买了录音机、收国际广播的多频段收音机、很重要的是买了几本带磁带的语音小说,我跟着听说磁带都听烂了,还有抄写好的句子达到熟记背下的目的。那基本小说很精彩,有个我记得内容是有个医生被同是医生的朋友陷害且被人追杀,他后来被逼反追杀。好莱坞90年代拍过类似这个内容的电影。语音小说的朗诵者都是英美的演员尤其是话剧演员,语言非常纯正。我百听不厌
十全老人 发表评论于
他在香港大学的英文讲话,从发音到流利程度都不远及本文作者提及的水平。
============
Correct! The HKU speech of Li was horrible, but if anyone thinks that might be because Peking University's 77 class 无语音室, that's fine.
百家争鸣2012 发表评论于
相信捷克总理本来就不喜欢用英文交谈,毕竟是母语更加方便,也更容易表达准确的意思。只是被李克强逼着不得不跟着讲。李克强太喜欢卖弄。
beijingchina 发表评论于
二舅
李克强作为名校毕业生,能用英语进行一般性交流是起码的要求
===================================================
既然是北大高才生,能用英文对话是最基本要求,并不过分。
中国现任国家领导,博士,硕士一堆,能直接用英文没几个。
----------------------------------------------------------
他是北大77级的,那时有无语音室,我不知道。
我是北大82级的,那时有语音室,但对我们非西语系的用的并不普遍,当时主要还是老师读跟着读,且重阅读轻听写。那时国内录音机刚兴起,很不普及。
所以你不难理解作为武汉大学87级的雷军英语说得那么差
qtzhao 发表评论于
他的博士论文就像大学本科论文。:(
二舅 发表评论于
李克强作为名校毕业生,能用英语进行一般性交流是起码的要求
===================================================
既然是北大高才生,能用英文对话是最基本要求,并不过分。

中国现任国家领导,博士,硕士一堆,能直接用英文没几个。
党组组长 发表评论于
surely better than mine
刀削面同學 发表评论于
两人在跳江南style

江南style,江南style,江南style
3722 发表评论于
那么,能不能开放CNN, NYtimes, WLS 给中国普通民众和学生呢?
老粪青 发表评论于
显然是买弄疯骚的身体语言。其实他倆在笑相互说的谁都听不懂。其实这也更突显李克强的无知,不知道在正式场合政治家一举一投时的分寸如何把握;过份的表演,就显得很轻率,一看就是一个容易被哄骗的二傻子。
胡阿友2 发表评论于
老婆教的。
nanxun_ 发表评论于
连国家大臣们外交之间都用洋话了,中国这回可以彻底撅起PP了。
飘着的云朵 发表评论于
关键不是英文好不好的问题,而是中国的国粹文化--马屁文化--沿袭承传千年,拿钱发帖的,想上位的,手掌都拍烂了。哪一届 朝廷 没 这些阉党?再不挑些好话说,饭都没得吃了。。。至少也可以说 李大人 祖坟方向 好,青烟冒得好!
linna118 发表评论于
国家领导人在国际事务中秀英文和刘晓庆一有机会就秀粉嫩照本质没有区别。
jelous 发表评论于
随着国家领导人知识水平的提高,英语会越来越好的。英语从客观上鉴别了领导人的视野,知识,智力和努力水平。
学习旅 发表评论于
什么叫李克强作为名校毕业生,能用英语进行一般性交流是起码的要求???

习大大不是名校毕业生???

还是达到了能用英语进行一般性所谓交流的所谓起码要求???

抹黑中共无所不用其极
linna118 发表评论于
说明作为总理他不知道该向中国和世界显示的是怎样把国家治理好的能力, 是在国际事务中能用自己国家语言捍卫国家尊严的能力,而不是能否把他国语言说利索这种浅薄的张扬。 如果中国的老百姓原来不知道什么叫崇洋媚外,现在终于有了感性的认识。

顺便提一下,特意找出他在香港大学的英文讲话,从发音到流利程度都不远及本文作者提及的水平。
zhifei 发表评论于
无耻!没有国格!
Jacy99 发表评论于
吭哧吭哧的连我姥姥都不如
GRT 发表评论于
今天才知道李克强总理的英文非常好, 当然不怀疑他夫人的英文水平.
biaobiao 发表评论于
比较搞笑
AlainDelon 发表评论于
关键是默契:连神情、体态、手势都分毫不差,“全程英文对谈”也就是顺理成章的事儿了。
--1234567- 发表评论于
虽无硬性规定,但领导人在外交场合还是以说母语为妥。因为说自己国家的语言表示对本国利益的一种维护,说明是站在本国的立场上进行的交往。所以说别国的语言不太好。我亲身经历过美国前驻华大使温斯顿·洛德参加的中美方谈判和其它私下交谈会晤。洛德大使本人中文很好,但与中方交谈时全程使用英文,使人印象深刻。
法眼 发表评论于
不要忘了,李的夫人是教英语的教授,据说他们在家里是讲英语的。
Kaile 发表评论于
离江总英文接受华莱士采访“谈笑风生的”,还差好远!
supernova13 发表评论于
李克强作为名校毕业生,能用英语进行一般性交流是起码的要求。捷克总理的母语不是英语,两人用英语对谈更没有压力。国内媒体把英语口语看得有多了不起,确实有崇洋媚外的心态在作怪
别胡扯 发表评论于
习大的翻译也看不见,现在已经是远程翻译了。
lostman 发表评论于
说得啥?无非 how 啊 肉,have 油had supper?
学习旅 发表评论于
中评社自古以来就是逢中必反毒yun轮,以各种面目拼命抹黑中国领导人为己任!!!
丰台大营 发表评论于
李大人的“英国历史”我们是领教过的。
C_talent 发表评论于
Super !