误用脱衣舞广告 栽在汉字魔爪下的设计师们

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
(被阅读 次)

 
很多国外设计师都认为汉字很有神秘气质,纷纷煞费苦心在自家品牌设计上突出汉字元素。于是乎,一些一线品牌没能逃出“汉化”魔爪,诞生出一系列惨不忍睹的产品。某品牌的新春款围巾推出“福羊贺春”系列,一经发布便引发国内一片哗然。这款围巾在大陆专柜的售价是5750元,虽是大牌之作,但经典格子搭配一个“福”字,扑面而来的某宝风,让此款围巾被评论比山寨还像山寨货。



菲佛穿的这件黄色毛衣,胸前编织出大大的中文logo让这个国际一线大牌充满了魔性。某宝爆款都不敢这么干。



Katy Perry在出席全美音乐奖走红毯时,身着的“绿色经济”裙,出自西太后Vivienne Westwood之手。



“绿色经济”四个汉字是由中国驻内罗毕官员WANG Xijia手书。


 
为马年生肖打造的别注版本板鞋,整体风格极为喜庆,鞋垫上繁体“壓嵗”字样透露其设计灵感源于压岁红包,甚至在鞋面上用黄色点缀细节,此款鞋“年味儿”十足,时尚时尚最时尚。


 
不仅是时尚品牌加入汉字后极其“坑爹”,刊物杂志也难逃这一“厄运”。学术界享负盛名的德国马普研究院(Max Planck Institute),为了配合其刊物《马普研究院期刊》的中国专题,特意挑选了一首“优雅的中国古诗”作为封面。但实际封面上印的却是澳门一家脱衣舞夜总会的广告“重金礼聘长驻日场,KK加美主任亲率青春玉女,仪态万千北方佳丽,身材惹火住家少妇,风骚迷人即日登场。”



后来马普研究所收回了这一期杂志,并把封面更换成“道光庚寅仲夏月重镌(校正无讹 翻刻必究),奇器图说,来鹿堂藏版”。


 
may_day 发表评论于
夜总会也是经济贡献者,不因歧视。
鲍涂 发表评论于
“重金礼聘长驻日场,KK加美主任亲率青春玉女,仪态万千北方佳丽,身材惹火住家少妇,风骚迷人即日登场。”

以后新常委亮相时,党报也来一段

“重金礼聘担任常委,DD(大大)领导核心亲率人民公仆,久经考验群众爱戴,艰苦朴素作风正派,人模狗样粉墨登场。”
大奶辣妈 发表评论于
马普所,就是马克思主义普及所,干得不错
都市红尘 发表评论于
回答irvinelee
德国人更信任的是他们本国的人,马普所把这几句话请教了德国的汉学教授,教授说文字优美没问题,所以他们就刊登了,刊登之后马普所的中国人向上面反映这几句话的真实意图,他们才赶紧收回的
irvinelee 发表评论于
马普所那么多中国博士博士后,就不能找个中国人看看那汉子写的是什么吗?
雑家1 发表评论于
他們應該用天津火車站前牆上的招聘廣告:
"誠聘公主,日薪二千到一萬,視本人氣質而定"。
老马识途 发表评论于
“重金礼聘长驻日场,KK加美主任亲率青春玉女,仪态万千北方佳丽,身材惹火住家少妇,风骚迷人即日登场。”

用句吴宗宪的话:“漠河桥。”