简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"(组图)

英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"

文章来源: 国际在线 于 2013-05-17 02:05:40 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

民族园被翻译成种族主义公园(racist park)

国际在线专稿:英国《每日邮报》5月16日对中国各类指示牌上的雷人英文翻译进行盘点,例如“新鲜大便”(Fresh Crap)、“淫荡疗法”(Horny care)等。此类“上榜标语”往往让人匪夷所思,不知所然,有些甚至让人啼笑皆非。

一次性用品被翻译成一段时间性事(A Time Sex Thing)

报道称,近年来,来中国旅游的外国人越来越多,虽然中国人学英语的热情高涨,但是很多翻译人士还是应该再去校园回回炉。此类错误包括将“小心地滑”翻成了“小心山崩(to avoid landslide)”,“鲜果汁”变成了“人肉饮料(flesh juice)”,“当心碰头”成了“注意裆部(mind crotch)”,而最可怕的是“不要把烟灰弹入此处”变成了“不要把炸弹投入这些灰尘里”。分析称,这些令人匪夷所思的翻译往往是由当地文化和语言差异造成的。

新鲜鲤鱼变成新鲜大便(fresh crap) 

疗养院中出现了淫荡疗法(horny care) 

这个菜单中“干爆鸭子”的英文翻译让人喷饭。

  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(24)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

外籍男子航班上辱骂中国女乘客 女博士用英语反击
姚明15岁女儿慈善晚宴当翻译 身高1米9已及爸爸肩膀
中国女日本机场开骂“台湾是中国的、日语是狗语”
川普照稿念 18分钟“飙完”演说 3异常操作引热议
退潮的红海 川普归来未满1年 各大民调一面倒




24小时讨论排行

新娘以死抗婚,很多中国家庭还没走出中世纪
特朗普演讲18分钟 够核查员忙活几小时 各种事实错误
特朗普保证正在解决经济挑战,并誓言进行史上最大减税
海南全岛正式“封关”打造全球最大自由贸易港
美国宣布超100亿美元对台军售计划,北京表达强烈不满
川普掀起禁毒战争:芬太尼成美国最危险敌人
被批对美国缺乏感恩,谷爱凌怒怼
普京警告乌克兰:若拒绝进行实质性对话,将用武力解决
特朗普全国讲话:自诩成就斐然 猛烈抨击拜登
特朗普签署行政命令,放宽大麻管制
普京:“欧洲小猪崽子”希望从俄罗斯解体中捞好处
海南封关首日:海滩挤满俄罗斯游客 大喇叭中俄双语…
通膨数据亮眼!美股开盘上涨 道指狂飙300点
海南正式封关,普通人能get到的最大好处
生孩子不花钱了,养孩子的钱哪里来
拒做"历史罪人":"六四"抗命将军徐勤先庭审视频曝光
文学城新闻
切换到网页版

英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"

国际在线 2013-05-17 02:05:40

民族园被翻译成种族主义公园(racist park)

国际在线专稿:英国《每日邮报》5月16日对中国各类指示牌上的雷人英文翻译进行盘点,例如“新鲜大便”(Fresh Crap)、“淫荡疗法”(Horny care)等。此类“上榜标语”往往让人匪夷所思,不知所然,有些甚至让人啼笑皆非。

一次性用品被翻译成一段时间性事(A Time Sex Thing)

报道称,近年来,来中国旅游的外国人越来越多,虽然中国人学英语的热情高涨,但是很多翻译人士还是应该再去校园回回炉。此类错误包括将“小心地滑”翻成了“小心山崩(to avoid landslide)”,“鲜果汁”变成了“人肉饮料(flesh juice)”,“当心碰头”成了“注意裆部(mind crotch)”,而最可怕的是“不要把烟灰弹入此处”变成了“不要把炸弹投入这些灰尘里”。分析称,这些令人匪夷所思的翻译往往是由当地文化和语言差异造成的。

新鲜鲤鱼变成新鲜大便(fresh crap) 

疗养院中出现了淫荡疗法(horny care) 

这个菜单中“干爆鸭子”的英文翻译让人喷饭。