存在无法说

本博客集中分享高级心灵瑜伽,体验真正的生命洪流,发现自己是什么。
个人资料
正文

《介绍隆欽然絳巴“自然完美”》

(2022-01-12 11:45:22) 下一个
 
隆欽然絳巴(LONG CHENPA)是600年前藏传佛教最高佛法ATIYOGA大师,大彻大悟的真佛。KEITH DOWMAN先生精通藏语,把隆欽然絳巴的著作从藏语翻译成英语。没有中文译本。如果你英文可以的话,我建议你可以把这本书作为辅助读物。隆欽然絳巴说的和我说的是一样的,他讲过的,我基本都讲过了。他的DZOGCHEN秘经是佛教里面最干净最高的“明白”了,为什么说他写的干净?因为你读下去会发现一直讲同一个话题:什么都没有,虽然说是藏传佛教经典,但书里非常少世俗佛教的八股教条。隆欽然絳巴讲的就是藏传佛教里面的“秘径”,直话直说,但不易对社会大众讲,不是为了保密,而是直接对“社会大众”讲他们可能听不明白,反而产生误解,所以就像我们这样的小圈子讲。隆欽然絳巴其实在说“没有东西”(英文NOTHING),但KEITH DOWMAN先生认为有一个通向“没有东西”的道路,他现在就在按照他自己翻译的书来教DZOGCHEN。但没关系,KEITH认为有道路就有道路吧,我觉得KEITH先生翻译的非常好,建议英文可以的那位去读读。我说,没有东西就是没有东西,哪里需要什么道路?隆欽然絳巴整本书都在重复讲:没有东西,也说了没有道路。当然如果通过思想去过滤,那么“没有东西”就被过滤成“没有东西”这个境界存在了,变成了一个可以通过修行而获得的“境界”了,变成“有东西”了,这是思想闹的笑话。
这本书是免费的。我发现有趣的情况是,最高级彻底的书,都是免费的,但那些忽悠的充满曲解的书都是要花钱的,哈哈。
下面少许翻译一些吧,以下是这本书开篇第一章中的片段,定下了他要表达的主题:
英文:
The Disclosure of Absence
First let me tell you about "absence;'
the absence that is essentially emptiness:
in the super-matrix of pure mind that is like space
whatever appears is absent in reality.
中文:关于“不在”的解释:
首先让我告诉你“不在”吧
“不在“其实就是空:
在类似空间的心灵(MIND)矩阵场中,一切看似在的其实都不在。
【明亮注释】:这句是整本书的关键,通过思想(心灵或MIND)看出去的一切,比如世界,宇宙,时间空间,社会,大众,人类,你我他,万物,都仅仅是看似而已,其实它们都是不在的。换句话说是空的。一切“在”的感觉其实就是思想(心灵或MIND)自己编造的幻觉效应,没有真的“东西”在,只有效应在,让思想(心灵)感觉好像有“东西”在。再强调这一个基本明白:一切看上去有或在的都不真的有或在。
英文:
Just as dream is a part of sleep,
unreal gossamer in its arising,
so all and everything is pure mind,
never separated from it,
and without substance or attribute.
中文:
就像梦是睡眠的一部分一样,
梦好像是虚幻的游丝产生了,
所以所有的一切都是纯粹的思想(“心”),
从未分离,
并且没有实质或属性。
【明亮注释】:隆欽然絳巴很喜欢用昨晚的梦做比喻。他说经验就像昨晚的梦升起,完全是虚幻的。经验中的一切其实就是思想(“心“或MIND)本身,不是”一切“在一边,”思想“(MIND)在另一边。而是从未分离的同一个幻觉。就像思想没有实性一样,所有经验场中的一切都没有实性。回到上面第一段中说的“不在”,看似“在”的其实“不在”,这就是没有实性的意思。
英文:
Experience may arise in the mind
but it is neither mind nor anything but mind;
it is a vivid display of absence, like magical illusion,
in the very moment inconceivable and unutterable.
All experience arising in the mind,
at its inception, know it as absence!
中文:
思想(“心”)中可能会产生经验这个效应
但它既不是思想,也不是不是思想;
它就是“不在”的生动反应,如同奇妙的幻觉,
在不可思议和无法言说的那刻。
思想(心)中产生的所有经验,
在出现之初,就知道它没有出现!
【明亮】:隆欽然絳巴试图描述什么是经验。他说“经验”既不可定义为思想,也不可定义为不是思想。这句话的意思就是不要去定义“经验”,经验是定义不了的。经验就是“看似在”其实不在的奇迹幻觉。怎么好去定义它呢?经验到底是什么?是无法言说的不可思议的。最后要强调:一当“在”或“出现”这些思想概念升起的片刻,立刻知道:没有东西出现!没有事情发生!注意了,这就是《无生法》原则。
英文:
In the heart-essence that is self-sprung awareness,
the absence of causality closes the abyss of samsara,
the absence of discrimination integrates samsara and nirvana,
and in the absence of glitches and veils the triple world coalesces.
中文:
在内心深处的明白中,
如果你看明白了“因果关系看似在其实就是不在的”,这个明白就把“轮回“这个幻觉深渊给看破了,
如果你不再分辨善恶好差正错,那么《凡间轮回》和《涅槃》的差异就化解了,
在没有故障和面纱的情况下,三重世界融合在一起。
【明亮注释】:这段非常关键,关键在于挑明“因果关系”就是幻觉,看似在运作,其实不在,根本没有什么因果关系,因果关系就是思想解释出来的故事而已,因果关系和梦是同义词,如果你相信了因果关系,那么就等于你说“梦是真的”,这是不是非常荒谬的?如果你把“因果关系”这个幻觉看破了,那么,不需要让经验(梦幻)停止,你可以超越了经验了。那么就等于从“轮回”(或简称“我这个人的生活“)这个幻觉中松绑出来了。如果你不再在分辨各种情况的好坏中兜来兜去,那么“凡间”和“涅槃”就合并在一起了,没有差别了。正是因为思想分辨,才分辨出“凡间”不好,“涅槃”好,把不可分割的现实分割两部分。注意,这就是我一直说的,你梦寐以求的涅槃其实就是最最普通的当下,地上的脏内衣就是涅槃,但你不认识,因为思想告诉你涅槃在遥远的天边,闪闪金光的地方,你需要改变你自己才能达到这个闪闪金光的境界,NO,没有这种涅槃,涅槃就是发现没有“你”也没有“境界“,没有好境界,没有差情况,一起都是同一无二的‘它’。
英文:
Just as the objective field is absent in reality,
so "the knower"-in actuality pure mind,
in essence an absence-is like the clear sky:
know it in its ineffable reality!
中文:
就像现实中显现的物质场是“不在”的那样,
那个“知道者”,其实就是纯粹的思想,也是“不在”的。
一切好像是纯净的天空那样,明白这是不可言说的现实。
【明亮注释】:隆欽然絳巴指出,不但“物质世界”其实是“不在”的幻觉,那个“知道者”也是“不在”的幻觉。其实,他就是告诉你,主观和客观是同一个幻觉。“我”和“我的世界“是同一个幻觉。并非“我”走了以后,“我的世界”还在。不是这回事。“我”没有了就等于“我的世界”也没有了。注意注意了,立刻明白,当下即刻就没有“我”也没有“我的世界”,不需要等待“我”和“我的世界”消亡才明白这些都是幻觉,当下就可以立刻明白“我”和“我的世界”是不在的幻觉。
英文:
In total presence, the nature of mind that is like the sky, where there is no duality, no distinction, no gradation,
there is no view nor meditation nor commitment to observe, no diligent ideal conduct, no pristine awareness to unveil,
no training in the stages and no path to tread,
no subtle level of realization, and no final union.
中文:
就在当下此刻,思想就像天空那样,
没有两样对立,没有真正的差异,没有层级等级,
没有”观点“,也没有”静坐或静思“,也没有“努力观察的承诺“,没有”努力精进的行为“,没有”维持清澈的觉知“,
没有“按层次递进的训练(或修行)”,没有“道路可以进展发展”,没有“微妙层次的开悟“,没有”最后的融合“。
【明亮注释】:在这段里面,隆欽然絳巴否定了世俗宗教的一切概念,他把一切两元对立概念都否定了,什么差异啊,什么等级啊,都是看似在其实《不在》的幻觉。任何“观点”或“看法”都是幻觉,因为这些看似合理的观点或看法就是“心”或思想的运作,就是梦幻在运作。他也否定了“静坐或静思”的必要。静坐或静思还是“心”或思想范畴的幻觉。甚至连“观察”都是梦幻。他否定了任何“努力精进”的必要。梦里面的“努力精进勤奋”还是梦,梦里的一切还是梦。
下面就是爆炸性的点明了,他否定了按层次递进的修行概念,他否定了“八大正道”。其实你不必吃惊,释迦牟尼在《心经》中早已经否定了任何道路,隆欽然絳巴只不过重复强调了这个,世俗佛教自行一体宣扬“八大正道”,没有关系,“你”愿意走“八大正道”,是“你”的自由,哈哈,“路”就是“你”,只要有个体的“你“在,”你“有自由走”路“,那就走吧。我仅仅悄悄地告诉你:无路可走,因为没有“你”在。最后,隆欽然絳巴还觉得说的不厉害,在棺材上再顶上钉子:没有“最后的融合”!!!!为什么没有?因为从来就没有“分离”发生了,怎么有“融合”呢?“融合”的逻辑基础是建立在“分离”的假设上的。什么是幻觉?幻觉就是看似好像发生了,其实没有发生。所以,“分离”没有真的发生,而是在幻觉上看似发生了。既然没有任何东西从无限的‘它’中分离出来了,那么有什么需要要融合回‘它’呢?没有,什么都没有!立刻明白:一切都是‘它’,这个明白就够了。不要幻象有一个“我”会通过走很长的道路修行最后和无限融合,达到涅槃。完全没有这回事,没有这个“我”存在!只有无限本身。明白了,当下一切即是涅槃了。
英文:
In the absence of judgment nothing is "sacred" or "profane," only a one-taste matrix, like the Golden Isle;
the self-sprung nature of mind is like the clear sky,
its nature an absence beyond all expression.
The actual essence, pristine rigpa,
cannot be improved upon, so virtue is profitless,
and it cannot be impaired, so vice is harmless;
in its absence of karma there is no ripening of pleasure or pain;
in its absence of judgment, no preference for samsara or nirvana; · in its absence of articulation, it has no dimension;
in its absence of past and future, rebirth is an empty notion:
who is there to transmigrate? and how to wander?
what is karma and how can it mature?
Contemplate the reality that is like the clear sky!
中文:
如果不经过判断,没有一样东西是“神圣”或“粗俗“的,现实就是同一个味道的矩阵场;
自发升起的思想(MIND)场就像纯净无瑕的天空一样,
它的自然本性就是“不在”,
真正的现实,RIGPA,(注释:就是我说的‘它’)
‘它‘不可以改善,所以,美德是无益的,
’它‘不可能受伤害,所以,恶习是无害的,
“命运“也是”不在“的幻觉,所以,不可能积累福报;
思想判断也是“不真在”的幻觉,所以,对于涅槃的偏爱和对于凡间的排斥是同一个幻觉。
过去和将来是“不真在”的幻觉,所以,转世轮回是一个空洞的概念。
哪一位会轮回转世?怎么转世法?什么是“命运”?命运怎么成熟?
【明亮注释】:这段中,他进一步否定了思想上的概念,否定了有“神圣”和“低俗”之间的差别,否定了“培养美德“,也否定了”消除恶习“,他说这些都是梦幻里面的故事,不是真正的现实。‘它’是不会因为梦里面培养美德而得益,‘它’不会因为梦幻里面“有恶习”而受到伤害。隆欽然絳巴也否定了“命运”概念。“命运“是不真有的幻觉故事,哪有什么积累痛苦以获得未来的幸福这回事?任何思想判断都是“不真在“的幻觉。判断”涅槃“是好境界,判断”凡间“是无奈的不理想的境界,然后要逃离凡间奔向美好理想的涅槃,这些判断本身即是幻觉。如果有涅槃,那么涅槃和凡间是没有差别的。如果你逃离了凡间,其实就等于逃离的涅槃,因为凡间和涅槃是无二的。”转世轮回“完全不成立,因为没有一个个体独立的”你我他“可以去转世轮回。所以,他在这段最后问了一些问题,这些问题就指向根本没有”你我他“,这样就彻底瓦解了”轮回“和”命运“这些幻觉概念了。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.