个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

《The Flower Duet》花之二重唱 歌剧史上最美的咏叹调与女声二重唱

(2008-03-26 10:17:19) 下一个
The Flower Duet" (Sous le dôme épais) is a famous duet from Léo Delibes’s opera Lakmé.
  

拉克
美(Lakme)三幕歌剧,德立勃所作。1883年初演于巴黎。剧情取自法国剧作家贡迪内(1828—1888)的戏剧《洛蒂的结婚》:英国军官杰拉尔德
与印度婆罗门祭司尼拉坎塔之女拉克美相爱。尼拉坎塔憎恨英国人,趁二人见面之机,把剑刺伤杰拉尔德。幸得拉克美抢救,杰拉尔德脱险,两人得以相聚。此时英印战争迫在眉睫,杰拉尔德奉命随军出发,拉克美服毒自尽。

“在白色茉莉织成的穹顶之下,玫瑰花交织在其中,河畔上的满布着娇笑的黎明花朵。轻轻地飘浮在其迷人的波浪之上,随着河水起伏,乘着波光来去, 一手迎向河岸,春天睡着鸟儿高歌。” 这是拉克美一剧中著名的花之二重唱。此曲出现在第一幕中一开始,正当父亲在训斥众婆罗门教徒要憎恨英国人时,他的女儿拉克美则不经世事地在花园中散步着,她和自己的女奴玛莉卡于是对着茉莉花所织成的穹顶唱起了这首幸福的二重唱。这是由女高音和次女高音所演唱的著名歌曲。就是在这首歌中, 杰拉尔德震慑于拉克美的美貌,悲剧的种子就在此萌发



Erika Miklosa (Lakmé) Bernadett Wiedemann (Mallika)
Bela Bartok National Concert Hall, Budapest 2006

選自歌劇「拉克美」第一幕
作曲家:Delibes, Leo/德利伯/1836/1891

德利伯/花之二重唱
歌劇史上最美的詠嘆調與女聲二重唱
Sous le dôme épais 
Où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs,
Riant au matin
Viens, descendons ensemble. 

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord,
Où la source dort et
L’oiseau, l’oiseau chante.

Sous le dôme épais 
Où le blanc jasmin,
Ah! descendons
Ensemble!

Sous le dôme épais 
Où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs 
Riant au matin
Viens, descendons ensemble.

Doucement glissons de son flot charmant,
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L’oiseau, l’oiseau chante.

Sous le dôme épais 
Où le blanc jasmin,
Ah! descendons
Ensemble!
'充滿香味的穹蒼,
茉莉纏繞交錯著玫瑰
滿佈花朵的河岸
清新的早晨
這一切呼喚著我們

讓我們順流而下 滑行
隨著這湍急的激流
在這閃爍著微光的水波間
以一雙慵懶的手
攀爬上岸
鳥兒歌唱
充滿香味的穹蒼
白色的茉莉
一起呼喚著我們
English Translation
Under the thick dome where the white jasmine
With the roses entwined together
On the river bank covered with flowers laughing in the morning

Gently floating on its charming risings
On the river’s current
On the shining waves
One hand reaches
Reaches for the bank
Where the spring sleeps and
The bird, the bird sings.

Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together!

Under the thick dome where white jasmine
With the roses entwined together
On the river bank covered with flowers laughing in the morning

Let us descend together
Gently floating on its charming risings,
On the river’s current
On the shining waves,
One hand reaches,
Reaches for the bank,
Where the spring sleeps,
And the bird, the bird sings.

Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together!





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.