个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

听一首法式同学聚会的歌 - Place des grands hommes (伟人广场)

(2008-01-30 16:56:18) 下一个


受人之托帮忙翻译这首法文歌,还要我帮看看Video那般同学聚会的地方是在巴黎什么地方,本来想简单回答了事,后来发现歌词很有意思,放在这让大家分享。

又快到春节了, 不少朋友回国探亲访友,免不了同学聚会。老同学多年不见,自然兴致情绪很高,可要知道也有人忐忑不安,恐前恐后的,就像这首歌里的人一样, 听说甚至还有人患《同学聚会综合症》的。

这首法国歌对同学聚会作了细致的心理描绘,人们在聚会前紧张揣测,本来很想去却又不想第一个到,自作矜持, 或第一个到了却又不想站在那傻等,还故意跑到附近去转悠,甚至还有的在想当年自己暗恋的美女会怎么样。。。看来人性都相同,法国人中国人都一样,要面子。

歌中提到的伟人广场, 他们聚会的地方是Le Panthéon,万神殿,在巴黎拉丁区,其殿下墓室埋葬有法国历代名人如:雨果,左拉,卢梭,孟德斯鸿,居里夫人,大仲马等。

Patrick Bruel 是法国著名的影视歌三栖明星,于1959年5月14日出生于在阿尔及利亚的一个犹太裔法国家庭,Patrick 年轻时立志要当足球运动员,但看到法国老歌手Michel Sardou成功的歌唱生涯,他更改初衷决定投身演艺界,曾在一些影片中扮演一些配角,直到他的一首 《Casser la voix》(砸破嗓子)而名声大振,他外表帅气,却总是挂一丝小男孩的甜笑,在中国他被称为《情歌王子》,我倒不觉得他是情歌老手,这曲Place des grands hommes (伟人广场)也不是什么情歌,他的歌很适合年轻人口味,潇洒,cool,

演艺之外,喜欢投身慈善活动,东南亚海啸后,他写一首歌赠给红十字会;此外,他还是国际知名的桥牌选手,1998年他贏得了$5,000,截至目前為止,他的牌艺已为他赚进$750,000 , 也可能是他在演艺界绯闻不多的原因之一。2008年法国小姐决赛时,他任评委主席,可见法国人对他的钟爱程度。



Des places des hommes

Patrick Bruel 

Même jour, même heure, même port   在同一天,同一时间,同一地方(街道)
On verra quand on aura 30 ans 我们(说好了)30岁时再相见,
Sur les marches de la place des grands homes 在伟人广场的石阶上

Le jour est venu et moi aussi 那一天来到,我去了
Mais je ne veux pas être le premier 但我不想第一个到那
Si on avait plus rien à se dire et si et si 假如我们无话可说,假如。。。假如。。。
Je fais des détours dans le quartier 我在附近转悠一会儿

C'est fou qu'un crépuscule de printemps真是好奇怪(疯了),这春天的黄昏
Rappelle le même crépuscule qu'il y a 10 ans让我想起十年前一样的黄昏
Trottoirs usés par les regards baissés 低着头看被磨光的人行道
Qu'est-ce-que j'ai fais de ces années? 我这些年干了些什么?

J'ai pas flotté tranquille sur l'eau? 我并没有静静地随波逐流
Je n'ai pas nagé le vent dans le dos 也没有背躺在风里游泳
Dernière ligne droite, la rue Souflot   (好,快到了)最后的冲刺,la rue Souflot *他们聚会的地方) 
Combien seront la 4, 3, 2,1...0? 会有多少人去在呢? 4 3 2 1 0

On s'était dit rendez-vous dans 10 ans 我们曾说过10年后相聚
Même jour, même heure, même port   在同一天,同一时间,同一地方(街道)
On verra quand on aura 30 ans 我们(说好了)30岁时再相见,
Sur les marches de la place des grands homes 在伟人广场的石阶上


J'avais eu si souvent eu envie d'elle 我曾经如此经常地渴望她
La belle Séverine me regardera-t-elle? 美丽的Séverine将会瞧我几眼吗?
Eric voulait explorer le subconscient  Eric 他曾想要探索(人的)潜意识
Remonte-t-il de la surface de temps en temps 他还会不时地提起吗

J'ai un peu peur de traverser l'miroir 我有些怕经过镜子旁
Si j'y allais pas j'me serais trompé d'un soir 如果我不去,我就自己骗自己一晚
Devant une vitrine d'antiquité 站立在古董店的橱窗前
J'imagine les retrouvailles de l'amitié 我在想象朋友相聚的情景:

"T'as pas changé, qu'est-ce que tu deviens ? 你没变, 你怎么样了?
Tu t'es mariée, t'as trois gamins 你结婚了,有三个孩子(在法国,有三个孩子的家庭
T'as réussi, tu fais médecin 你成功了,你当医生,
Et toi Pascale, tu t'marres toujours pour rien ?" Pascale,总是那么容易开怀大笑

On s'était dit rendez-vous dans 10 ans我们曾说过10年后相聚
Même jour, même heure, même port 在同一天,同一时间,同一地方(街道)
On verra quand on aura 30 ans 我们(说好了)30岁时再相见,
Sur les marches de la place des grands homes在伟人广场的石阶上

J'ai connu des marées hautes et des marées basses 我经历了(人生)的涨潮和落潮
Comme vous, comme vous, comme vous 和你一样,和你一样,和你一样
J'ai rencontré des tempêtes et des bourrasques 我也曾经历过疾风暴雨
Comme vous, comme vous, comme vous像你一样,像你一样,像你一样

Chaque amour morte a une nouvelle, a fait place  每一段爱情破灭了,新的爱情又在营造
Et vous, et vous et vous 你呢,你呢,你呢
Et toi Marco qui ambitionnait simplement être heureux dans la vie 喂,你, Marco 你曾经的野心就仅仅是能快乐地生活

As-tu réussi ton pari! 你的赌注赢了吗!
Et toi Francois, et toi Laurence, et toi Marion你呢Francois;你呢Laurence;你呢Marion
Et toi Gégé et toi Bruno, et toi Evelyne你呢Gégé;你呢Bruno;你呢Evelyne
Et bien c'est formidable les copains! 朋友们,这太好了,
On s'est tout dit, on s'sert la main 我们无话不聊,我们握手
On ne peut pas mettre 10 ans sur table 我们无法把过去的十年(发生的事)都放在桌面上
Comme on étale ses lettres au Scrabble 就如同我们玩Scrable游戏 Scrable 是一种字谜游戏)

Dans la vitrine je vois le reflet 在橱窗的玻璃上,我看到了一个身影
D'une lycéenne derrière moi 一位女中学生在我的后面
Si elle part a gauche, je la suivrai 如果她从左面离开,我将尾随她
Si c'est a droite attendez-moi! 如果她从右边走开的话,(我就会喊)请等我一下
Attendez-moi! Attendez-moi! Attendez-moi 请等我,请等我,请等我

On s'était dit rendez-vous dans 10 ans 我们曾说过10年后相聚
Même jour, même heure, même port在同一天,同一时间,同一地方(街道)
On verra quand on aura 30 ans我们30岁时再相见,
Si ont est d'venue des grands homes 假如我们也都成了伟人,
Des grands hommes 一群伟人
Des grands hommes  一群伟人


*在法国,三个孩子的家庭, 福利多,交税少,甚至地铁票,火车票都半价,所以歌中问是否有三个孩子。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.