个人资料
正文

月光

(2018-09-22 08:36:51) 下一个

月光

                    雷瑙

 

思念,沿着小河奔腾

孤独地漫游,

我们能否一起倾听

汨汨的水流!

 

我们能否一起仰望

半空的月亮,

它从天边的牧场上

静静地登场。

 

多柔和将我眼照亮

流光色如银。

从上游的小桥流向

寂静的树林。

 

小河中欢乐的波浪

流动着亮闪,

见到,向遥远的方向

无情地逃窜。

 

但没有反光的地方

奔腾着黑暗,

那只是低沉的声响,

眼睛不得见 。

 

若命运安排我实现

能见你一面。

今夜月光多么甘甜

佳人令我念。

 

长夜追寻你千百度

徒然不得见,

叹人生无尽黑暗路

止步于悲惨。

 

当你高悬于波浪上

华光射未央,

我看到你匆匆流淌

唉!离去何忙!

 

Das Mondlicht von Nikolaus Lenau

Dein gedenkend, irr ich einsam

diesen Strom entlang,

könnten lauschen wir gemeinsam

seinem Wellenklang!

 

 

Könnten wir zusammen schauen

in den Mond empor,

der da drüben aus den Auen

leise taucht empor.

 

 

Freundlich streut er meinem Blicke

10 

aus dem Silberschein

11 

Stromhinüber eine Brücke

12 

bis zum stillen Hain.

 

 

13 

Wo des Stromes frohe Wellen

14 

durch den Schimmer ziehn,

15 

seh ich, wie hinab die schnellen

16 

unaufhaltsam fliehn.

 

 

17 

Aber wo im schimmerlosen

18 

Dunkel geht die Flut,

19 

ist sie nur ein dumpfes Tosen,

20 

das dem Auge ruht.

 

 

21 

Daß doch mein Geschick mir brächte

22 

einen Blick von Dir!

23 

Süßes Mondlicht meiner Nächte,

24 

Mädchen, bist Du mir!

 

 

25 

Wenn nach Dir ich oft vergebens

26 

in die Nacht gesehn,

27 

scheint der dunkle Strom des Lebens

28 

trauernd still zu stehn.

 

 

29 

Wenn Du über seinen Wogen

30 

strahlest zauberhell,

31 

seh ich sie dahingezogen,

32 

ach! nur allzuschnell!

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.