字母中淘筛历史的细节

西人资料中搜寻关于中国的点滴
个人资料
元亨利 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

美国档案--移民局聘请中文翻译William Lai,及其他翻译

(2023-04-12 12:35:37) 下一个

NARA-美国国家档案馆--www.archives.gov
familysearch--FS,NARA的合作单位--www.familysearch.org
NARA上翻到这个档案:“Letter to the Commissioner General of Immigration Regarding Mr. William Lai”,ID=23835617,只有2页,另外一个PDF,是写给移民局长的一封信。这个档案的顺序是反的,所以第2页是信的第1页,第1页是信的第2页。信的第2页下落款是Chinese Interpreter at Large,应该是总翻译,可称为译总,他的签字似乎是Seid Gim,可能是个华人。用的是单位信纸,Office of Inspector in Charge,Portland,Org,日期是1907年12月28日。信内容是,关于William Lai先生(可能姓赖),在我的请求下,并经过与之交谈,他已经同意加入移民局担任中文口译员。赖先生参加了通常的考试,他的中英文水平超过了本国内华人的平均水平,他的英文翻译是一份据称是华商的人写给移民官的一个通知,赖先生的翻译非常优秀。另外他考的中文翻译是一份部里的通知,我认为翻的极好,因为赖先生对我们行业的用语并不熟悉。关于赖先生的习性,我认为也是无可挑剔的。过去6年,赖先生一直在读书,且广交良友。
赖先生不想去蒙大拿州的Helena,因为那里没有夜校。他希望能去盐湖城,在那里可以继续学习。我建议批准他的这个请求。鉴于赖先生是位合格的翻译和口译员,象他这样的人材难得,我谨向局里建议聘请赖先生为中文口译员,年薪一千二百美元。赖先生将在2月的第1周完成学业,他希望在此后到局上班。附上赖先生的照片。
可惜的是,这个档案里没有见到William Lai的翻译,也没有看到照片。
另外,NARA上还有一个档案,“Letter from the Department of Commerce and Labor to the Commissioner General”,ID=23835621,这个档案只有一页,另外有PDF。用的是商务劳工部移民局的信笺,日期是1908年1月9日。也是一封信,收信人是商务劳工部长,写信的是移民局长F.P.Sargent,内容说:前面局里1月6日写过信,旧金山移民局需要增加人手来处理过多的申请材料,特此建议聘用俄勒岗州的Mr.William Lai为中文口译员,年薪1200美元,这批钱可从实施排华法案所获款项中支出。赖先生的考试卷附上,他是美国出生的公民,具中文说读写能力。

NARA上还有一个,“Letter from the New York Customs Service Collector to the Commissioner General of Immigration Requesting Authority to Employ a Chinese Interpreter to Properly Enforce the Chinese Exclusion Laws”,ID=19086680,谈到雇用华人翻译,每天$3.00。

另一个:“Letter from Chinese Inspector Berkshire to the Commissioner General of Immigration”,ID=23835685,2图,PDF,This letter is Inspector Berkshire's evaluation of the performance of Li Him Quai as a Chinese Interpreter at the conclusion of Quai's 30 day probationary period.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.