s 阅读页

正文

  造化之神工,铸就了三峡雄伟、险峻、幽深、灵秀之天地大美。它用数千万年的时间营造了诡异的峡谷激流、奇峰怪石、溶洞悬泉,孕育了众多的珍稀动植物,使其成为了“大自然博物馆”。

  人类的创造,赋予了三峡博大、深厚、神秘、幽眇的人文内涵。远古巴人以神话和传说为它贯注了灵性和神韵,历代骚人墨客、文官武将更为其增添了文化的积淀,成就了“历史文化长廊”。

  而当代人,正在谱写新的篇章,将三峡的急流险滩变成了高峡平湖。这,更是人类历史上的壮举。

  天地三峡、人文三峡、伟业三峡,何其壮哉!

  It is the earth that has created queer gorges, torrential flow, bizarre peaks and rocks, karst caves, sourceless springs and rareanimals and plants; that has given the magnificence, loftiness, tranquilness and elegance to Three Gorges, which make a museumof nature。

  It is the human beings that have endowed Three Gorges with boundless, deep, mysterious and beautiful humanity connotation。

  It is the legends of Ba people, natives of Chongqing long long ago, that have invested spirituality and charm in Three Gorges。

  It is the literary men that have added cultural precipitation to Three Gorges and it has become a corridor of history and culture。

  It is the present-day natives of Chongqing that have turned a new chapter in the development of Three Gorges。 And Three Gorges

  Hydropower Station, an epic achievement that they have done, has turned swift currents and dangerous reefs into a peaceful lake。

  How magnificent Three Gorges is!

  巴渝锁钥

  枕高峡,俯大江,西控巴渝收万壑,东连荆楚压群山。江峡雄关,扼守咽喉,战神镇守,万船莫开。昔日的古战场,至今仍述说着巴渝军民抵御异族的历史。

  Vital Passage

  Three Gorges is the vital passage joiningHubei Province and Chongqing。 It used toan ancient battlefield, which recounts ahistory of the ancient inhabitants of Ba(present-day Chongqing) resisting otherinvading races。

  俯瞰白帝城

  “朝辞白帝彩云间……”,“每依北斗望京华……”,李白在这里登舟放歌,杜甫在这里卜居徘徊,刘禹锡、陆游在这里担任要职。白帝城头、梅溪河畔、永安宫中,聚集着华夏精英,萦绕着千古诗魂。

  A bird?s-eye view of Baidi City

  Baidi City, the walled city of White King,used to be the very place about which anumber of poets sang songs about, such asLi Bai, Du Fu, Lu You and so on。 And theirperfect poems are always vibrating on thecity walls, near the bank of Meixi River orin Yong An Palace。

  扬子江中水

  舀一勺这“扬子江中水”,烹煮那“蒙山顶上茶”,慢啜细品,含英咀华。将苏东坡的过失弥补,将千年的失落挽回。

  Water in Yangtze River

  Tasting Mongshan tea steeped in the waterof Yangtze River is really a big pleasure。Once Su Dongpo, a great poet in SongDynasty, forgot to take some water in theriver to Wang Anshi, the prime minister ofSong Dynasty, for boiling tea, while hewas touring Three Gorges, for the splendorand harmony had invited his soul。

  峡江远航

  “两岸如箭立,百丈如云牵。石出疑无路,云开别有天。”江水出夔门,闯入大宁河宽谷。船出峡谷,顿觉豁然开朗,确乎别有洞天。

  Sailing down the river

  On the banks of the river stand sheer precipiceand overhanging rocks。 The surgingwaves roll down through Kuimen Gorge,

  into the vast valley of Daning River。 Havingzigzagged along the gorges, you willsuddenly find yourself in a bright openspace, a charming scene you have neverseen before。

  峡江风情

  一个扛着背篓的山民,一艘浸满岁月痕迹的老船,一首古老的田园诗,一幅淳朴的风俗画。

  Folklore customs

  A local inhabitant carrying a basket on hisback and a few patched boats present us asimple picture of the folklore customs andthe simple country life。

  三峡栈道

  由巴至楚,一条栈道在绝壁上攀援,时宽时窄,时断时续,时陡时缓。这就是历史上著名的夔巫栈道吗?靠它,两大文明完成了一条跨越时空的贯连。

  Three Gorges Viaduct

  From Ba (former Chongqing) to Hubeiprovince, Kui-wu Viaduct, a planked roadalong precipices, connects two greatcivilization。

  千古纤痕

  绝壁夹岸,江涛汹涌。船工的号子,与涛声共鸣,纤夫的双肩,与命运争雄。

  岁月消逝,留下的唯有这纤绳锉出的深深凹槽。那是意志和激流较量的印痕,是人类与自然抗争的见证。

  Eternal tow-rope groove

  The sheer precipice, surging waves and thework chant of the boat trackers, fightingagainst their fate, present you a memorablepicture。 All has gone with time, but thedeep groove in the rocks made by the towropes,

  which is a historical witness to thefighting between the surging waves andthe will of the boat trackers, and the confrontationbetween the human beings andthe nature。

  小三峡栈道

  攀岩古栈道,跨江铁索桥。一端连接远古,一端通向未来。

  The plank road in Minor Three GorgesA plank road built along the face of a cliffand a suspension bridge have linked theremote antiquity to the modern civilization。

  大宁河

  “两山对崔巍,势如塞乾坤。”夔州通判陆游如此描绘三峡,他来过这大宁河吗?也许,他是在这里得到的灵感。

  Daning River

  On the banks of the Daning River stand thesteep cliffs, facing each other。 Luyou, afamous poet and controller general of KuiState in Song Dynasty, spoke highly of thebeautiful Three Gorges。 Maybe he was mostinspired by the beauty of Daning River。

  宁河幽谷

  上水观景讲古,下水漂舟玩滩。宁河九曲,山峦百重,岁月千秋,传说万种。悠久的人文历史与绮丽的自然奇观相互印证,为宁河幽谷增添了深远的魅力与无尽的风采。

  A deep and secluded valley in DaningRiver

  Walking along the river, you can enjoy thebeautiful scenery and talk about the ancientanecdotes。 And you can go boatingand rafting if you’d like to touch thecrystal-clean water of Daning River, whichhas nine meanders。 The long-standing cultureand the gorgeous view are integratedwith each other, which seasons the charmsof the river and mountains。

  宁河红叶

  水有水的柔情,山有山的威严。巍峨的群山中,蜿蜒着一条河。大巫山、大宁河,在这里诠释了天地的大美。

  The red leaves of Daning River

  Water has its own tenderness, while themountain dignity。 A jade-green river windsthrough lofty mountains, which definesthe beauty of heaven and earth perfectly。

  宁河行舟

  仿佛是无源之水,仿佛从地下涌出;仿佛是仙界的山,仿佛从昆仑飞来。然而不是有两个活生生的人驾着一只小船吗?哦,那是在人间,在大宁河的深处。

  Boating on Daning River

  Is it possible that you boat on the waterwithout source? Is it possible that there arefabulous mountains along the river, whichseem to be moved from Fairyland?Youwill find it in the depths of Daning River。

  链子溪纤道

  “死了没埋”,说的就是纤夫。在这里,生命就维系在这条铁链上。三峡文明,就是在如此险恶的纤道上孕育发展并走向了今天。

  Lianzixi Track Road

  It is the boat trackers that would not beburied after death。 Their lives are tightlytied to this iron chain。 The civilization ofThree Gorges has survived countless catastrophesand is now stepping into glory。

  神女化仙峰

  传说,大禹治水,历经险阻,遇瑶姬携众神女相助,终获成功。十二神女化为巫山十二峰,常留此间,为民祈福。看,那亭亭玉立的神女,不正是瑶姬吗?

  Goddess Peaks

  Chinese legend states that Yu, one of thethree sage kings of China’s remote past,conquering perils, finally controlled thewater with the help of 12 goddesses。 Andthen 12 goddesses changed into 12 peaks。Look at the peak in the distance, don’t youthink it is the Peak of Yao-chi, one of the 12goddesses?

  神女峰

  《高唐赋》、《神女赋》,记下了一段离奇佳梦。朝云霭霭、暮雨溟溟。两代楚王的艳遇,一个玄妙的梦,从悠远的古代向我们飘来。

  Goddess Peak

  Rhapsodies of Gaotang Peak and Rhapsodyon the Goddess, written by Song Yuof the Kingdom of Chu of the WarringStates Period, depict some mythical storiesabout Three Gorges。

  巫山云雨

  雨行云流似泼墨,云蒸雾绕如笼纱。“旦为朝云、暮为行雨”,是当今的现实?是远古的神话?

  Clouds at Mount。Wu

  No cloud is beautiful but that which crownsthe peak。 The clouds, splashed ink-like ortransparent gauze-like, are the mist at dawn,while turning into rain drops at dusk。

  集仙峰

  这里是天庭,是巫山神女聚会的地方。传说,中秋之夜,会有仙女歌舞达旦,丝竹管弦之音不绝于耳。你看,红幕已经挂上,正等着夜色降临呢。

  Jixian Peak

  This is the place where the fairy maidensoften get together。 It is said that on Mid-Autumn Day the fairies dance all nightlong to music ceaselessly。

  巫峡夕晖

  一抹夕阳的余晖,洒落江面,将整个巫山峡谷连同陈年往事一齐晕染。一片混沌之中,哪里是吴军进击的夔巫栈道?哪里又是诸葛亮的八阵图?

  Sunset at Wu Gorge

  The slanting light of the setting sun quiverson the ribbon-like expanse of the riverwhich concerns much with some historicevents in the period of Three Kingdoms。

  千古巫峡

  “滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄……”,峡江两岸,涌动着历史烽烟,回响着战马嘶鸣,潜藏着智谋玄机,散落着儒雅诗情……

  Everlasting Wu Gorge

  The endless river eastward flows; with itshuge waves are gone all those gallant heroesof bygone years。

  彩色峡谷

  金秋十月,大山披上了红装,水也变得透亮。阳光在树叶上抒怀,激情在大山里燃烧,银朱色的意境弥漫了整个峡谷。

  Colorful Gorges

  With red flowers in blossom, the watergetting crystal-clear, the valley becomesmost beautiful in falls。

  巫峡深处

  是楚王的玉印置于湖中?是巴将军的鲜血洒满山谷?当年,那个三座城池换援兵的协议莫不是就在这里签署?屈侮的协议呀,终以一颗头颅换回了尊严。

  The Depths of Wu Gorge

  The red blossom sets off the jade-greenriver very well。 The legend has it that BaManzi, the governor of the State of Ba inthe period of Warring States, committedsuicide in order not to cede three cities tothe State of Chu。

  纤夫石

  惊心动魄的场景已成过往,历史将生命刻在岩石上,江水里流淌着时光……一部三峡的史诗就在这里吟唱。

  Rocks with tow-rope grooves

  These rocks have recorded an epic of ThreeGorges, with the boat-trackers havingstepped down from the stage of history。

  搏击风浪

  与风浪搏击,与死神格斗,三千多年了,远古巴人的命运,就是这样走来。

  Struggling with waves

  Baren, the local inhabitants, have beenfighting with the surging waves and thedeath for more than 3,000 years, which issaid that it was their destiny。

  金盔银甲峡

  你能发现这岩石的纹理中潜藏着无数的金盔和一副副码放有序的银甲吗?诸葛亮将这里作为军备仓库,我们的眼睛都能发现,何况足智多谋的吴军统帅陆逊呢?

  Jinkui Yinjia Gorge

  People often draw an analogy between therocks here and sets of golden helmet andsilver armour。 It is said that Kongming, theprime minister of State Shu in the period ofThree Kingdoms, used these rocks as anarsenal。

  牛肝马肺峡

  造化神工将你铸就,历经了数千万年的时间;坚船利炮将你击毁,只是一瞬。残存的“牛肝马肺”,永远控诉着盗寇的行径。

  Niugan Mafei Gorge

  The remnants of cliffs, ox liver-like orhorse lung-like hundreds of years ago,depict plain robberies of invaders。

  
更多

编辑推荐

1博弈春秋人物正解
2春秋战国时期社会转型研究
3俄罗斯历史与文化
4正说明朝十八臣
5中国式的发明家汤仲明
6西安事变实录
7汉武大帝
8咏叹中国历代帝王
9大唐空华记
10红墙档案(二)
看过本书的人还看过
  • 红墙档案(三)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 红墙档案(四)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 红墙档案(一)

    作者:韩泰伦主编  

    纪实传记 【已完结】

    本书以中南海为记叙轴心,以1949年10月至1999年10月为记叙时段,以建国以来的重大历史事件为背景,记述了毛泽东、邓小平、江泽民三代核心领导人以及他们的战友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 菊花与刀:日本文化诸模式

    作者:美 鲁斯·本尼迪克特  

    纪实传记 【已完结】

    作者运用文化人类学研究方法对日本民族精神、文化基础、社会制度和日本人性格特征等进行分析,并剖析以上因素对日本政治、军事、文化和生活等方面历史发展和现实表现的重要作用。用日本最具象征意义的两种事物...