将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2015 (54)
2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2019 (39)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
2024 (12)
回复 'laopika' 的评论 : 是的 在汉城遇到的营业员小姑...
好有趣的营业员:)
回复 '彩烟游士' 的评论 : 城里的街道上汉字清理得很彻...
回复 '水沫' 的评论 : 是 感觉是这样。 机场的年轻人还...
好文!汉城不见汉字,所以改成首尔:)
韩国街上会说英语的不多,我们上次去遇到一个被美国人...
回复 '黑贝王妃' 的评论 : 哈哈 王妃说的是,亮点不多...
回复 '燕麦禾儿' 的评论 : 谢谢禾儿特意去搜索 :) ...
韩国在电视剧上看更有趣,听小C说也挺有趣,但我去过一...
回复 'cxyz' 的评论 : 在网上搜到的韩国早餐:糙米...
In a Station of the Metro
-- Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
地铁站
中译 cxyz
人潮汹涌 人脸如影浪尖浮现
枝干遒劲 浓墨晕染 花瓣如眼 星星点点
好一个点墨成诗!
+1 :)
:)如果可以,我想收藏你两的这段翻译作品,可否?
天凉了。
:——)
-- 说得好。 够我跟谢谢美滋滋几天了 :)
等着看你的了 :)
我生曰时儿子送我一本100首英文诗,我一首都沒翻译呢,看来要向你学习了。
问好松松。
欢迎闻香共同探讨。
-- 听起来很美。
问子乔好。
我读短诗,只能心领 却很难翻译出来,什么时候要和你好好切磋一下。