新闻标题:方舟子炮轰周小平满嘴跑火车:他梦游美利坚(图)


2014-10-21 09:31:36 by 天苟

“作者”与“作家”(写于2013.12.10)

今日网上看到最新出现的刊物《上海观察》。一篇文章不错"为政者千万不能小看英语教育",署名是:作家 朱xx。

不知这位作者是不是作家。即便是作家,如此在名前冠以作家头衔也与法不容(语法的法)。

普通人也知道,作家一定是作者,然作者却未必是作家。中文里要成“家”不容易,非得要一定的造诣。例如,文学家,哲学家等。“者”则谁都可以。意思就是说,一定要成名成家以后,才能冠以“家”,否则只能是“者”。

中文就是如此,一个词里面包含与多意义,有时是细小的意义差别,有时是语法的差别。教汉语的新手还搞不清“不”和“没”,“又”跟“再”有什么不一样。学生问:老师,为什么是“再见”不是“又见”?老师语塞。

要怪就要怪词典。汉英词典解释“作者”是 writer, author。解释“作家”是 author, writer。岂有此理。如果词典不以词为对应单位,稍微作一点解释,一定能“解惑”。“作家”可以解释为 famous or professional writer。

你是作家还是作者?