评论: 杨利伟:中国太空人不叫Astronaut 有自己专属英文名叫这个

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
fancyorange 发表评论于 2021-06-22 11:29:00
搞笑了,文盲得瑟,干吗不直接用中文嘛
玫瑰本来是玫瑰 发表评论于 2021-06-21 11:26:55
有本事别用一切和西方及西方文明有关的东西,用个四不像的笑话词有什么用长什么威风啦?不用电不用网不吃一切历史上别国引进的农作物,什么小麦什么番茄胡萝卜三文鱼的,什么连衣裙牛仔裤电视电话医院照CT核磁的,什么汽车游艇飞机火箭席梦思。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。,有本事回到原始社会刀耕火种,爱起什么名起什么名,让全世界膜拜一下
o88 发表评论于 2021-06-21 11:09:56
都是太空了闹的。
烧酒酒 发表评论于 2021-06-21 06:13:14
什么时候不吃”那一套”进了英文我才服
杰出杀手 发表评论于 2021-06-21 02:02:00
naut本身就是个英语后缀。应该叫Taikonyin才对
沱江舵爷 发表评论于 2021-06-21 01:00:38
苏联最先有载人飞船上天,Cosmonaut(宇航员)是俄语的英文翻译。Cosmo和Naut的词根都是希腊语,意思是“宇宙”和“水手”。美国飞船上天,给自己一个新词,Astronaut。Astro的词根也是希腊语,意思是“星星”。现在加上Taikonaut,基本代表三个相对独立发展起来的人类航天系统。
size0 发表评论于 2021-06-20 22:01:50
仅仅就这一点说明西方,中国,俄罗斯之间彼此的不信任,连科技领域专有名词都不普世。一听称呼,就知道你的国籍和种族。
LRushBall 发表评论于 2021-06-20 20:13:54
很正常吧。记得杨利伟第一次升空的时候我一个美国老师就说中国叫taikonaut,问我太空是啥意思。是不是和俄国的cosmonaut类似。我说就是的这不是新闻啊。
biegu_001 发表评论于 2021-06-20 19:54:28
太空人
Radianz 发表评论于 2021-06-20 19:37:58
造的还是英文。 英文本是开放语言,外来词多的是。 为英文添一个词还听自豪。
viBravo5 发表评论于 2021-06-20 19:36:58
Taikonaut一词透着一股原英国殖民地英语的味道,大陆竟然自以为得意
挚友 发表评论于 2021-06-20 19:13:02
哎,哎呦呦!
飘过的云 发表评论于 2021-06-20 19:00:53
神马东西,不中不西的。
偶卖糕的 发表评论于 2021-06-20 18:32:32
太苦恼
体制内 发表评论于 2021-06-20 18:26:04
太鼓员
体制内 发表评论于 2021-06-20 18:24:45
太鼓 的日文たいこ
taiko
大荣确 发表评论于 2021-06-20 18:19:47
cosmonaut指的是苏联或俄罗斯宇航员;astronaut是美国或西方宇航员;taikonaut指的是中国宇航员。
老李子 发表评论于 2021-06-20 18:18:39

Taiko:
太鼓是日本的代表性乐器,太鼓的形状有大有小,形状好像啤酒桶。

金摩卡 发表评论于 2021-06-20 17:48:00
一群酸民在这唧唧歪歪的,中国人自己的太空站,自己的宇航员爱怎么叫怎么叫,难道还需要你们来认可吗?
houshu 发表评论于 2021-06-20 17:37:10
呵呵。一帮无知乡巴佬在这里胡扯。。。
首先,词根‘NAUT’并非英语,是希腊语(参考希腊神话jason and argonauts,乡巴佬没听说过吧?)。NAUT原意是‘水手’,所以航天器也叫‘宇宙飞船’。中国自己的就叫‘神舟’,舟就是船。至于航天员,其实英语也有两个词‘astronaut’和‘cosmonaut’,中文也是‘航天员’和‘宇航员’交替使用。。。
就叫Taikonaut,蛮好。就像英语专有名gyoza,而不必写ChineseRavioli,洋人多用用就习惯了嘛。。。真是的,洋鬼子不急急煞假洋鬼子,也太乡巴佬了。。。呵呵。。。
xmiaomiao 发表评论于 2021-06-20 17:28:00
咋不叫taikoren?
逐风 发表评论于 2021-06-20 17:27:00
李宁说了,我的商标跟耐克不一样,也就是画蛇的时候添了个小足。
简单得很 发表评论于 2021-06-20 17:25:00
Taikonnut
天眼里人 发表评论于 2021-06-20 17:08:16
谁用英文谁孙子!!!行了吧?!看谁爱国最彻底!
天眼里人 发表评论于 2021-06-20 17:06:09
杨利伟是个崇洋媚外的孙子:就不应该用英文,告诉老外,就用:“太空人”!看不懂? 那是你的事儿呀!
showers 发表评论于 2021-06-20 17:04:25
中国搞个空间实验室本是好事,非得小人心理标新立异。一个比国际空间站小75%落后几十年的东西,吹的神呼其神有意义吗?
Timberwolf 发表评论于 2021-06-20 17:00:49
孔子学院发明的英文名
他们去的那地方的英文名是叫kongjistation是吗?


googlywug 发表评论于 2021-06-20 16:59:00
从字母上A是第一,站得稳,T 不稳,得倒
zhige 发表评论于 2021-06-20 16:58:44
不三不四,不伦不类,为 Chinglish 添砖加瓦。
warshipfreedom 发表评论于 2021-06-20 16:42:18
GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot


GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot


GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot


GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNoT




GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot
GongfeiNot

GongfeiNot




GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot GongfeiNot
笔名已被占用 发表评论于 2021-06-20 16:34:05
回 —— SaltandPepper “中国以前叫宇航员,后来跟着港台叫太空人。 连中文都不是专属的。”
——————————————
老 S 呀
你老人家搞错啦
.
规范汉语里
既不是宇航员
也不是太空人
.
规范汉语里

航天员



总是我 发表评论于 2021-06-20 16:21:34
反正不是太空人,因为没有g
总是我 发表评论于 2021-06-20 16:21:04
“太坑人”
总是我 发表评论于 2021-06-20 16:20:18
“太抠人”
亮油 发表评论于 2021-06-20 16:16:00
东施效颦。
世事沧桑 发表评论于 2021-06-20 16:15:01
daikon 是萝卜,taikon 很像daikon,杨利伟不知道。
石库门 发表评论于 2021-06-20 16:08:56
无聊
过路人过路 发表评论于 2021-06-20 16:06:03
这是多么想脱离世界呀
baydad 发表评论于 2021-06-20 16:03:44
以后美国人的太空人的中文是“人空太”。

美国人民终于站起来了
旁观者XWY 发表评论于 2021-06-20 15:43:00
墙国实际上是渴求外界的认同,半外半中。
nyfan 发表评论于 2021-06-20 15:43:00
为什么要崇洋媚外用英文名字?用包子或博士中文名字不是更好吗?
viBravo5 发表评论于 2021-06-20 15:32:24
Taikonaut 是英联邦国马来西亚新加坡coined 英语词,所以牛津词典收录
groogle 发表评论于 2021-06-20 15:32:00
taikongren 也比他说的那个靠谱 要么就用纯中文
boypalm 发表评论于 2021-06-20 15:30:41
以后, 中国人不叫 Chinese, 叫 Chinganaut or Qianganaut, stronganaut, Wolfnaut ...
cutiehoney 发表评论于 2021-06-20 15:28:45
一开始听到的时候还没反应出来,什么玩意
后来才发现是太空naut
就像俄罗斯太空人也有他们自己的叫法 cosmonaut
sidelooker 发表评论于 2021-06-20 15:27:47
汉语拼音体育老师教的?难道不是taikong吗?taiko听起来象日本词。哈日族啊,lol
boypalm 发表评论于 2021-06-20 15:26:11
stupid, why use "naut", what is that ?
viBravo5 发表评论于 2021-06-20 15:22:16
Taikonaut是马来西亚或新加坡讲中英语参半的华人coined词。Taiko是“太空”的闽南语发音
herlion 发表评论于 2021-06-20 15:18:52
太空的拼音是Taiko? 那tai kong算啥? 搞笑得很
largebin 发表评论于 2021-06-20 15:18:00
有本事用汉字、为什么用拚音?
页次:1/2 每页50条记录, 本页显示150, 共60  分页:  [1] [2] [下一页] [尾页]