评论: 华人中文姓名英文发音常闹笑话 老美“雷点”多

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
bounty 发表评论于 2013-05-13 05:33:51
我们公司一个日本女孩,叫saori.
苹果和梨 发表评论于 2013-05-13 05:15:40
男的姓佘(SHE),女的姓何(HE),气死老外!
BoilingWater 发表评论于 2013-05-13 02:13:29
一天和一病人闲聊,她说她常跳zoomba减肥,我说试过, 因为老比别人慢半拍,不是撞人家后背上就踩人家脚,所以放弃了。听后她突然兴奋地说,"You should try lion dance!" 我怔了一下以为她让我去舞狮子,我说"only men do lion dance!", 结果她说不会吧,她有时也去lion Dance, 后来才知道她说的是line dance, not lion dance!

我所在的城市有一幢很旧很旧的楼座落在一条很繁牤的干道上,楼冠上大字分明刻有"Tong Fat Co. Ltd 1922", 这楼能幸存下来多少与这显眼的名字有关。

一越南病人名叫 Iks Phuc. 每次他来,护士都捂着嘴笑。
亦虹 发表评论于 2013-05-12 22:32:07
其实普通话是一种发音比较另类的语言(跟其英文、西班牙、日文等等其他语言相比)。

中文名字要按普通话来念,讲方言的中国人都不一定发得对,何况更远的外国人。
相比之下,吴语(上海话之类)就不那么难发音。
条条 发表评论于 2013-05-12 22:13:37
我起英文名是因为我的汉语名被他们念成panty。
蜂窝 发表评论于 2013-05-12 21:18:10
我认识的所有日本人,没有一个有英文名字。我认识的在海外的中国人,大多都一个个装吊,用个英文名来掩盖自己的不自信。
jenner1126 发表评论于 2013-05-12 19:01:17
Know a Chinese lady whose name is 诗彤, her American co-workers call her Sh*t behind her back.
tiantiantaba 发表评论于 2013-05-12 18:50:01
见过叫陈娥的,名字就是个e,结果老外说你们中国人真逗,用个字母当名字。
还是老李 发表评论于 2013-05-12 18:24:01
ActRiot, 你说的应该不对,我没考证过,但是从读音上说,拼音应该更接近于德语,跟英语差得远了
smhsmh 发表评论于 2013-05-12 17:52:36
其实谢姓才郁闷,英文谐音shit。中文介绍更出彩,一般区分“徐”和“许”,都说言午“许”
XLD 发表评论于 2013-05-12 17:30:22
我在国内学英文时,一个班三十多个学生的名字确实让那个外教苦不堪言,他和我们商量说给我们每个人取个英文名字,只在上课时用行不行。我们都答应了,而且我一直用他给我起的英文名字。
后来我在美国教中文,至少前半个学期很难记住学生的名字。常常问学生“你叫什么名字?”所以说中国人取个外国名字只是为了方面而已,没什么不好的。其实好多美国学生也觉得有个中国名字挺方便的。
laoyeye 发表评论于 2013-05-12 16:33:17
真碰到过这样的情况: 于雷(Lei Yu)被念成 Lay You; 还有王龙,自然就读作 Long Wang。
文学太陡 发表评论于 2013-05-12 15:53:00
有一次在LAX接人, 大喇叭里传出找人的信息“FU PING YU”大概叫于富平吧,可在场的老外笑的前仰后合,我差点上去更正,后来看到几个华人也在笑,就算了。
sumingming 发表评论于 2013-05-12 15:40:05
Nguyen = 阮
NG: 英国殖民官员给港人吴/伍的拼法
giddyup 发表评论于 2013-05-12 15:31:54
有个越南同事,姓Nguyen。我一直叫他“牛眼”好几年他也没纠正,直到有一天有个老美叫他“win”,我才知道那样读。问他为什麽不纠正我,他笑笑说,很多人都那样读,知道是叫他也就习惯了。
ActRiot 发表评论于 2013-05-12 15:04:41
汉语拼音其实不错了,用的是英文字母,和英文发音也是基本相同的。英语母语的人看汉语拼音,一般都能发准音,但说出的音调不是很准。

那个Ng之类拼写,猜想应该是越南受拉丁文或法文的影响而产生的。在英文看来,N和g都是辅音,根本无法发音。但在法文或拉丁文里应该是一个元音一个辅音。 希望有了解法文或拉丁文的人出来证实一下。
不上税 发表评论于 2013-05-12 15:00:59
NG = No Good
singlepoint 发表评论于 2013-05-12 14:54:16
sorry,是“吴”,不是“五”
singlepoint 发表评论于 2013-05-12 14:53:30
Ng是“五”或“伍”,是粤语的发音。
贾庆皋 发表评论于 2013-05-12 14:40:23
不是有笑话说中国人参加美国家庭聚会,向主人介绍说我姓游,这位是舍先生,那位是何女士。然后主人热情的说:he is Mr.she. she is Ms.he. you are Mr.you.呵呵,想不让主人称呼他法克游都难。

breda 发表评论于 2013-05-12 14:22:23
我真是搞不明白,這兒到底有幾個人英文發音沒有口音???
Gongray 发表评论于 2013-05-12 13:22:35
何蝶He die
浪子回头已白首 发表评论于 2013-05-12 13:01:57
最著名的中文名字是:游法克。
exception1 发表评论于 2013-05-12 12:45:14
诗婷
xiaoji 发表评论于 2013-05-12 12:37:49
美国人把Wang说成“万”。我也懒得去纠正。
hamanlee 发表评论于 2013-05-12 12:14:10
不好意思,Ng居然是黄姓。
hamanlee 发表评论于 2013-05-12 12:12:28
Ng是吴或者伍,好像是海外的福建人用的。闭着嘴巴,发鼻音就对了。
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示127, 共27  分页:  [1]