评论: 小心碰头是Carefully Meet?中国知名景区翻译乱象
只有登录用户才能发表评论,
点击此处
登录
返回新闻帖
望乡客人
发表评论于 2025-12-19 09:40:40
When heart small steal!
逐风
发表评论于 2025-12-19 09:37:00
在厕所约会用rendezvous比carefully meet更文雅更贴切。哈哈。
杰瑞王
发表评论于 2025-12-19 09:19:00
哈哈哈
funtime
发表评论于 2025-12-19 08:58:00
没文化真可怕!Mind your own business, 自己举一反三吧
杰瑞王
发表评论于 2025-12-19 08:51:00
mind? 用的是哪个品牌的快译宝?
lalalaland
发表评论于 2025-12-19 08:30:00
干货的英语是fuck food.
游浪者
发表评论于 2025-12-19 08:04:00
外国人阿历克斯在美国就这样和街人交谈,有啥奇怪,低智商
funtime
发表评论于 2025-12-19 08:03:00
Mind your head/feet (小心碰头/路滑)不光是景区翻译,还有中国产品的说明书,那简直是不堪入目啊!国内不是有DS吗,厂家不会用吗?
杰瑞王
发表评论于 2025-12-19 07:50:00
该怎么说? Watch your head?
alextelltale
发表评论于 2025-12-19 07:38:00
老外蜂拥而至,民众忙不暇接,可以理解。这是成长和幸福的烦恼。
页次:
1
/1
每页
50
条记录, 本页显示
1
到
10
, 共
10
分页: [
1
]