评论: 世界杯抽签仪式上,特朗普提议给美式橄榄球改名

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
无聊纽约人 发表评论于 2025-12-06 13:21:31
別忘了,歐洲國家有它們的橄欖球,相似于美式足球但不完全相同。
ajaychen_2024 发表评论于 2025-12-06 13:11:00
别玷污了保守派的名声,他的行事是极端加利益至上加鲁莽加无脑再加冷酷无情,

笑天下大事 发表评论于 2025-12-06 12:39:31说明这个人不保守,也并不是胡搅蛮缠,不讲道理
笑天下大事 发表评论于 2025-12-06 12:39:31
说明这个人不保守,也并不是胡搅蛮缠,不讲道理
goodmum 发表评论于 2025-12-06 10:30:00
只是开始踢一脚,后面都是一窝蜂王八手抢球,叫王八手球
pop4 发表评论于 2025-12-06 10:08:27
英文里喜欢给明明是一回事的东西起不同的名字,而不是带给什么国家前缀,比如

东亚的台风,北美的飓风,澳洲的旋风都是一个东西。结果就因为地方不同叫成了TYPHOON, HURRICANE和CYCLONE。中文也被迫这样翻译,而不是什么美洲台风,澳洲台风。

还有宇航员ASTRONAUT,俄国宇航员的名称是COSMONAUT(俄文真正的意思宇宙人),后来中国人上天了,哪个网络华人觉得不能低人一等,发明个TAIKONAUT,如今居然成了正式的词。

pop4 发表评论于 2025-12-06 09:53:41
Rugby 已经被英式橄榄球叫了。叫什么American Rubgy在懂王看来肯定低人一等。

所以只有Ovalball才和Football相配。
pop4 发表评论于 2025-12-06 09:51:26
“handball”那是手球的英文。



Oval ball 才应该是橄榄球的名字。你一输入这个词,谷歌给的图片都是橄榄球。
ajaychen_2024 发表评论于 2025-12-06 09:32:13
懂王不愧是懂王,这不,又学会了新词儿。
hachimada 发表评论于 2025-12-06 09:27:48
叫“American rugby”更贴切,中文本来就译成“美式橄榄球”,说明在外人看来,那项运动从器材到规则,都更像橄榄球。
Toolglutton 发表评论于 2025-12-06 09:00:51
应该学习中文翻译叫Olive ball

shiren1818 发表评论于 2025-12-06 08:48:18
Trumpball.
van1 发表评论于 2025-12-06 08:39:00
应该叫handball
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示112, 共12  分页:  [1]