川普说的是:"Quiet Quiet Piggy"
- “Quiet” 安静,和 "shut up" 闭嘴,是两个完全不同的语气
- "Piggy" is a common insult for someone who is greedy, especially with food, or who is messy or inconsiderate.
"Inconsiderate" can be translated to several Chinese phrases depending on the context, such as 考虑欠周的 (\(kolqiànzhōude\)), 不体谅别人的 (\(bùtliàngbiérénde\)), or 不为他人着想的 (\(bùwèitārénzhuóxingde\)). Other translations include 自私 (\(zìsī\)) (selfish) and 欠考虑 (\(qiànkol\)) (lacking in consideration).
所以翻成相对应的中文应该是:安静,安静,你这个无礼的家伙。
用 “闭嘴,闭嘴,蠢猪!”, 不是无知, 就是得了TDS, 故意误导煽动对Trump的厌恶和仇恨