More generally, the word "peasant" is sometimes used to refer pejoratively to those considered to be "lower class", perhaps defined by poorer education and/or a lower income.
peasant这个词到底有没有贬义呢,看看ChatGPT的分析 - “Peasant” 这个词在英文中本义是“农民”或“佃农”,尤其指在封建社会里地位较低、以务农为生的劳动者。不过它确实在某些语境中有贬义,主要取决于使用方式:一、中性用法(历史/职业描述)在讨论历史、社会结构或职业时,“peasant”是中性的: • In medieval Europe, peasants made up the majority of the population. • She comes from a long line of peasant farmers.这时只是描述一种社会阶层或生活状态。二、贬义用法(现代语境/侮辱性)在现代英语中,如果你叫别人“peasant”,可能含有瞧不起、粗俗、没教养、地位低下的意思,有点类似中文里的“土包子”: • Don’t act like a peasant!(别这么没教养!) • Those luxury brands aren’t for peasants.(那些奢侈品牌不适合“土人”穿。)尤其在英式英语中,这种用法比较常见,用来暗示对方“低人一等”、“没有文化”、“不时尚”。三、引申或幽默用法有时“peasant”也被用作自嘲或调侃: • I’m just a peasant compared to her lifestyle.(和她的生活方式比,我就是个穷苦人。)⸻所以总结来说: • 历史/社会/职业语境下,“peasant”通常中性。 • 在日常对话中作为对人的称呼,有时带有贬义。 • 使用时需要根据语境判断,避免引起误解或冒犯。如果你有具体句子或语境,我可以帮你分析是哪种意思。
The emblem of the CPC is a pattern composed of a sickle and a hammer, which is the symbol and symbol of the CPC. The hammer is a tool of labor for workers, symbolizing the working class; The sickle is a tool of labor for farmers, symbolizing the peasant class.