虽然无法考证所谓华人占世界顶尖AI人才的47%,从侧面可以考察其数据来源的逻辑。首先大陆理工科人数众多(据统计比中国以外所有国家加起来都多),第二,大陆读理工科的首选是计算机,第三,大陆都计算机专业的首选是AI。但是,什么是顶级AI人才就仁者见仁智者见智了,主观性太强。一个客观的观察是AI领域最活跃的欧美公司机构里的核心成员里华裔面孔并不多见(参考OPEN AI GOOGLE DEEP MIND),至少目前是这样。在美一流学者里是有不少华裔,但比例不超过20%,华裔帅才的稀缺性是现实。
China has talent. There is no doubt about it. But the dictatorship is getting in the way. China’s top college graduates can only use their talents in America where freedom of thinking is encouraged so that they can keep pushing the envelope and help deliver the dazzling AI products.
Disruptive, bleeding edge technologies can only emerge from environments that encourage risk-taking, creativity, and exploration of unconventional ideas. They require maximum freedom for human’s imagination and critical thinking. In totalitarian China, everyone is asked to conform to the same ideology and follow its dictator Xi Jinping’s thoughts as guidance for their daily work and life. No wonder they can’t invent anything you and I use. They can only be copycats.