评论: “谁是大葱?”日本松屋中文菜单神翻译上热搜

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
驻日评论员 发表评论于 2023-06-03 23:46:31
那只恶心zl又爬出来了?。。
wyc2020 发表评论于 2023-06-03 19:15:00
隔壁老王家那个富二代就是“大葱”啊
意大利通心粉 发表评论于 2023-06-03 15:18:20
二百五的看法 发表评论于 2023-06-03 10:32:18在罗马一家餐厅吃饭,有中文菜单,打开一看吓一大跳,有的菜名叫愤怒的钢笔。根本没人猜得出是啥菜。
-------

哈哈哈 penne arrabbiata是麻辣长通粉
Campylo 发表评论于 2023-06-03 12:15:00
四川常驻山东日照的“驻日评论员”并不敢评论这条新闻,因为他一个日本字也不会
挺没劲 发表评论于 2023-06-03 11:48:00
语音识别单个词汇是容易出错的,要么一整句话要么文字输入
二百五的看法 发表评论于 2023-06-03 10:32:18
在罗马一家餐厅吃饭,有中文菜单,打开一看吓一大跳,有的菜名叫愤怒的钢笔。根本没人猜得出是啥菜。
不好吃懒做 发表评论于 2023-06-03 09:15:24
21 century now and even China-Japan can have such mistakes (they know each other for 1000 years), so people in this world know and understand each other too little. Too sad I thought Internet can help people in the world to understand each other, but ... Sad.
亚洲食肉动物 发表评论于 2023-06-03 08:25:00
严重辱华
super-talent 发表评论于 2023-06-03 07:52:12
不如将错就错,以后就叫“谁是大葱”汁儿得了。日语的汁儿如果单独念是清音,但是如果与前面的名词合为一体时,那个汁儿要发成浊音,这是自动检测的功能不够先进吧?
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示19, 共9  分页:  [1]