中国人之间问候说的是“春节好”,从来也不会说“中国新年好”。 中国新年(Chinese New Year)是外国人区别元旦新年的说法。在海外庆祝春节,在公开场合,比如唐人街游行、集会,因为有众多族裔参与,用Lunar New Year比较好。关起门来庆祝,在自己天地,各族裔按自己习惯该怎么叫就怎么叫,用不着照顾别人情绪。
一旦政治化,什么都敏感,就是華人内部也搁不平,给平静生活陡添烦恼,要警惕那些政治神经病。
根本就没有“中国年”这一说。中国辛亥革命前就是过所谓的“阴历”年,也就是Lunar New Year,后来采用阳历,有了元旦,也称新年。为了避免过两个年,民国改旧年为“春节”。Chinese New Year 是外国人对Lunar new year 的俗称。本来英文用Lunar New Year or Chinese New Year 没有本质区别。现在非要把它政治化,很无聊。其他国家欢庆Lunar New Year的不会承认是过中国年。
maolaomao 发表评论于 2025-02-05 06:14:56
说得非常好!!
蔡慎坤则认为,两种观点更深层次的原因是,在当下世界局势里,中国政府大力推广“中国春节”的做法使人联想到中国的文化扩张,使得“Chinese”成为一个敏感词,从而避免使用,而选择更中立、平和且能覆盖更多文化的“Lunar New Year”。