简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱

特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱

文章来源: 日本物语 于 2025-07-19 07:28:00 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

据日本共同社等外媒报道,美国总统特朗普当地时间18日在白宫举办的一场仪式上表示,日语“大概是最难学的语言”。

特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱

报道称,特朗普当天在仪式上介绍曾任美国驻日大使的参议员哈格蒂时,称赞对方在自己访日期间讲了一口流利的日语。

“我不会模仿……(因为)会引起很大的混乱。”特朗普开玩笑表示,自己觉得日语发音很难。

据报道介绍,哈格蒂在第一届特朗普政府中担任美国驻日大使。

7月18日,特朗普在白宫活动上,身边站着的正是自己老友、前驻日大使哈加蒂。介绍这位“日语讲得溜”的大使时,特朗普忽然认真地感叹了一句:“日语恐怕是世界上最难学的语言。”

说到兴头上,他还想现场模仿一下日本人的发音,最后还是忍住了,“我要是学起来,这场面就热闹了,我可不敢。”大家哄堂大笑。

不只是美国总统这么吐槽,7月2日在日本记者俱乐部主办的由8个执政党和在野党党首参加的讨论会上,日本首相石破茂主动提到,日本的语言和生活习惯对外国人来说确实很复杂,有点“七拐八绕”的意思。

他说,既然日本要接纳更多外国人,那这些“非常麻烦”的日语和规矩,政府应该主动承担培训成本,让合法的外国人能真正学会、适应。

从外国人的角度看日语难,理由其实挺多。首先,日语里的汉字、平假名、片假名三套文字体系轮流登场,单是认字记字就够折腾了。再加上日常用语里夹杂了越来越多的外来语,很多都是直接用片假名音译英文、法文。别说初学者,连一些日本本地人,遇上“新造词”也时常犯糊涂。现代日语的词汇里,各种外来词混杂,有些年轻人讲话都变成了“混合口味”,让年长的人一头雾水。

不过,如果换成中国人的视角,日语难不难,这个答案其实也有点微妙。首先,中国人学日语,有天然优势——大量汉字相通,很多词汇一看就懂。读新闻、看公告,起码能猜出大致意思。但真要开口说、写文章,问题就多了。日语的语序、助词、动词变化,和中文完全两码事。一句话里的主谓宾顺序能反过来,语尾一个小助词能让意思天差地别。最让人崩溃的是日语的“敬语”体系,复杂到连日本人都头疼。

此外在日本,无论是公司职场、餐厅服务还是日常寒暄,敬语都是必修课。对长辈、上司、客户说话,动词要变,称呼要换,表达要委婉,哪怕一个助词用错,都可能让对方觉得你不懂规矩。日本人自己也常常为敬语发愁,尤其年轻人刚进社会,写邮件、打电话,每句话都要斟酌半天。对于外国人来说,背下单词容易,真要用敬语得体,还要熟悉背后那些“看不见的规矩”,难度直线上升。

当然,语言的难易也和背后的文化氛围分不开。日本社会重视群体和谐,人与人之间保持适度距离,很多话不说破,只能靠“读空气”来猜。这让外国人尤其中国人初到日本时,经常觉得“你到底啥意思”。很多时候,日本人表面答应,心里却并不认同,话语之间藏着各种微妙。要真正融入,光会背单词、背语法远远不够,更要读懂那套“气氛型”的社会逻辑。

这也是为什么,即便是哈加蒂这样的美国人,在日本能用流利日语和首相聊工作、和企业家喝酒,总会让日本人感到佩服。因为那不仅仅是语言关,更是对文化的理解和适应力的体现。

说到学外语,特朗普其实家里也有自己的“经验”。他的孙女阿拉贝拉一家就全家一起学中文。前几年中国网络上还疯传过阿拉贝拉用中文背唐诗的视频,字正腔圆、毫不费劲,一时成了中美友好的小小“民间使者”。阿拉贝拉的妈妈伊万卡也曾公开说,孩子学中文“很有乐趣”,中文结构清晰、发音直接、表达高效,全家学起来进步很快。

特朗普没少夸自家孙女的中文水平,中文没有动词变形,也没有敬语体系,更没有三套文字轮换,初学者只要掌握拼音和常用汉字,很快就能日常交流,就连AI都比较好理解中文。相比之下,日语的文字系统和各种语法变化越搞越复杂,连自己人看了都头疼,要知道百年前的中日两国的文豪见面,靠当面写字都能交流,如今的日本年轻人,只能使用伪中文交流。

日本网友如此评论:

“我曾在国外生活过,但在我看来,日语是世界上最复杂的语言,这里是说它的好处。在国外,语言表达往往比较直接,词语排列只表达表面的意思,很少有隐藏的部分。而日语则不同,它善于把内心和表面表达得若隐若现,通过不同的词汇和表达方式巧妙地展现出表里两面的意思,这一点让我觉得非常有趣。”

“我是一名日语教师。日语的学习必须建立在明确的目标、充足的热情,以及能够长期坚持认真学习的基础之上,否则很难真正掌握。如果缺乏这些条件,很可能半途而废。而从教师的角度来看,日语本身就是一门复杂的语言,虽然可以只教些表面的知识,但若真心希望学生理解得深入透彻,往往会让人感到精力被消耗殆尽。恕我直言,特朗普先生给人的印象并不是一个特别有耐心的人。就算他说自己喜欢日本,恐怕他从一开始也并没有打算真正学习日语。毕竟他完全有能力雇用优秀的翻译人员,这样一来,对他来说也就足够应对各种场合了。”

“这也是事实,没什么好说的。对来自亚洲以外地区的人来说,日语确实是一门非常难的语言。不仅发音难,语法也非常复杂,再加上日语是将平假名、片假名和汉字三种文字系统混合使用的语言。而且一旦涉及到人名或惯用词组时,即使是相同的汉字,其读音也会发生变化,这种特性在全世界范围来看也相当少见。虽然德语也有阳性、阴性等名词分类,我大学学的时候也觉得挺头疼的,但对外国人来说,日语恐怕比那还要更难搞懂吧。”

“这确实是对以英语为母语的人来说的情况。美国国务院官网上也有明确说明。他们将世界上的语言按照英语国家人群掌握这些语言所需的大致学习时间,划分为了四个等级。第一类是被认为与英语较为接近、容易掌握的语言,比如:荷兰语、丹麦语、挪威语、瑞典语、意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语、法语和西班牙语等。第二类语言如德语、印尼语、马来语、海地克里奥尔语以及斯瓦希里语等,虽然与英语的相似性稍弱一些,但依然算是相对容易习得的语言。相反,那些与英语在语言结构和文化背景上差距较大的语言,则被归入第三类,属于对英语母语者来说学习难度较高的语言。至于难度最高、与英语差距最大、对英语使用者来说极具挑战性的语言,则被归为第四类,包括普通话、粤语、阿拉伯语、朝鲜语和日语等。也正因为如此,日语才被认为是英语母语者最难掌握的语言之一。”

近些年,日本国内关于“语言简化”的呼声也在增加。毕竟,日语夹杂的外来语越来越多,很多日本人自己也觉得累。新的片假名单词一茬接一茬,老一辈人和年轻人之间有时都鸡同鸭讲。或许,是时候让日语也变得更高效、直白一点,让人与人之间的沟通少点门槛,多点真诚。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(12)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

宗馥莉:上岸第一剑,先斩老父亲
黄仁勋急了!英伟达H20解禁,却已挡不住“中国芯”
63岁阿汤哥和女友乘游艇放松,37岁安娜穿吊带裙
宗庆后遗产案新进展,这次国资大股东不忍了!
祸从口出!ASML一句话致使市值蒸发300亿美元




24小时讨论排行

CSGO Zeus不雅影片延烧! 传当事女大生遭惩处后坠楼
马斯克连发35条贴文:抨击特朗普“掩盖爱泼斯坦案”
当不确定摆在眼前,他们为何仍然选择赴美留学?
特朗普起诉默多克和新闻集团 索赔百亿美元
接收31名离美研究者,马克龙真从美国抢到了人
马克龙泽连斯基通话,更多幻影战机将进入俄乌战场
特朗普自称“从不画画” 但他的许多简笔画都在拍卖
爱泼斯坦门,成了特朗普的大麻烦
特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱
宗庆后未在香港设立家族信托?律师分析三种可能
丹麦议会高票通过法案,格陵兰岛主权易主?
爸爸是清华博士,但娃可能连高中都考不上
18亿美元的隐秘信托,宗馥莉如何用110万就击穿了?
与多名高僧有染的35岁女子被捕入狱,和住持育一子
大连工业大学女生被退学:一场“有损国格”的交往风波
博索纳罗:被强制戴电子脚镣无比屈辱 我已经70了
文学城新闻
切换到网页版

特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱

日本物语 2025-07-19 07:28:00

据日本共同社等外媒报道,美国总统特朗普当地时间18日在白宫举办的一场仪式上表示,日语“大概是最难学的语言”。

特朗普:这语言最难学 我不会模仿 会引起很大混乱

报道称,特朗普当天在仪式上介绍曾任美国驻日大使的参议员哈格蒂时,称赞对方在自己访日期间讲了一口流利的日语。

“我不会模仿……(因为)会引起很大的混乱。”特朗普开玩笑表示,自己觉得日语发音很难。

据报道介绍,哈格蒂在第一届特朗普政府中担任美国驻日大使。

7月18日,特朗普在白宫活动上,身边站着的正是自己老友、前驻日大使哈加蒂。介绍这位“日语讲得溜”的大使时,特朗普忽然认真地感叹了一句:“日语恐怕是世界上最难学的语言。”

说到兴头上,他还想现场模仿一下日本人的发音,最后还是忍住了,“我要是学起来,这场面就热闹了,我可不敢。”大家哄堂大笑。

不只是美国总统这么吐槽,7月2日在日本记者俱乐部主办的由8个执政党和在野党党首参加的讨论会上,日本首相石破茂主动提到,日本的语言和生活习惯对外国人来说确实很复杂,有点“七拐八绕”的意思。

他说,既然日本要接纳更多外国人,那这些“非常麻烦”的日语和规矩,政府应该主动承担培训成本,让合法的外国人能真正学会、适应。

从外国人的角度看日语难,理由其实挺多。首先,日语里的汉字、平假名、片假名三套文字体系轮流登场,单是认字记字就够折腾了。再加上日常用语里夹杂了越来越多的外来语,很多都是直接用片假名音译英文、法文。别说初学者,连一些日本本地人,遇上“新造词”也时常犯糊涂。现代日语的词汇里,各种外来词混杂,有些年轻人讲话都变成了“混合口味”,让年长的人一头雾水。

不过,如果换成中国人的视角,日语难不难,这个答案其实也有点微妙。首先,中国人学日语,有天然优势——大量汉字相通,很多词汇一看就懂。读新闻、看公告,起码能猜出大致意思。但真要开口说、写文章,问题就多了。日语的语序、助词、动词变化,和中文完全两码事。一句话里的主谓宾顺序能反过来,语尾一个小助词能让意思天差地别。最让人崩溃的是日语的“敬语”体系,复杂到连日本人都头疼。

此外在日本,无论是公司职场、餐厅服务还是日常寒暄,敬语都是必修课。对长辈、上司、客户说话,动词要变,称呼要换,表达要委婉,哪怕一个助词用错,都可能让对方觉得你不懂规矩。日本人自己也常常为敬语发愁,尤其年轻人刚进社会,写邮件、打电话,每句话都要斟酌半天。对于外国人来说,背下单词容易,真要用敬语得体,还要熟悉背后那些“看不见的规矩”,难度直线上升。

当然,语言的难易也和背后的文化氛围分不开。日本社会重视群体和谐,人与人之间保持适度距离,很多话不说破,只能靠“读空气”来猜。这让外国人尤其中国人初到日本时,经常觉得“你到底啥意思”。很多时候,日本人表面答应,心里却并不认同,话语之间藏着各种微妙。要真正融入,光会背单词、背语法远远不够,更要读懂那套“气氛型”的社会逻辑。

这也是为什么,即便是哈加蒂这样的美国人,在日本能用流利日语和首相聊工作、和企业家喝酒,总会让日本人感到佩服。因为那不仅仅是语言关,更是对文化的理解和适应力的体现。

说到学外语,特朗普其实家里也有自己的“经验”。他的孙女阿拉贝拉一家就全家一起学中文。前几年中国网络上还疯传过阿拉贝拉用中文背唐诗的视频,字正腔圆、毫不费劲,一时成了中美友好的小小“民间使者”。阿拉贝拉的妈妈伊万卡也曾公开说,孩子学中文“很有乐趣”,中文结构清晰、发音直接、表达高效,全家学起来进步很快。

特朗普没少夸自家孙女的中文水平,中文没有动词变形,也没有敬语体系,更没有三套文字轮换,初学者只要掌握拼音和常用汉字,很快就能日常交流,就连AI都比较好理解中文。相比之下,日语的文字系统和各种语法变化越搞越复杂,连自己人看了都头疼,要知道百年前的中日两国的文豪见面,靠当面写字都能交流,如今的日本年轻人,只能使用伪中文交流。

日本网友如此评论:

“我曾在国外生活过,但在我看来,日语是世界上最复杂的语言,这里是说它的好处。在国外,语言表达往往比较直接,词语排列只表达表面的意思,很少有隐藏的部分。而日语则不同,它善于把内心和表面表达得若隐若现,通过不同的词汇和表达方式巧妙地展现出表里两面的意思,这一点让我觉得非常有趣。”

“我是一名日语教师。日语的学习必须建立在明确的目标、充足的热情,以及能够长期坚持认真学习的基础之上,否则很难真正掌握。如果缺乏这些条件,很可能半途而废。而从教师的角度来看,日语本身就是一门复杂的语言,虽然可以只教些表面的知识,但若真心希望学生理解得深入透彻,往往会让人感到精力被消耗殆尽。恕我直言,特朗普先生给人的印象并不是一个特别有耐心的人。就算他说自己喜欢日本,恐怕他从一开始也并没有打算真正学习日语。毕竟他完全有能力雇用优秀的翻译人员,这样一来,对他来说也就足够应对各种场合了。”

“这也是事实,没什么好说的。对来自亚洲以外地区的人来说,日语确实是一门非常难的语言。不仅发音难,语法也非常复杂,再加上日语是将平假名、片假名和汉字三种文字系统混合使用的语言。而且一旦涉及到人名或惯用词组时,即使是相同的汉字,其读音也会发生变化,这种特性在全世界范围来看也相当少见。虽然德语也有阳性、阴性等名词分类,我大学学的时候也觉得挺头疼的,但对外国人来说,日语恐怕比那还要更难搞懂吧。”

“这确实是对以英语为母语的人来说的情况。美国国务院官网上也有明确说明。他们将世界上的语言按照英语国家人群掌握这些语言所需的大致学习时间,划分为了四个等级。第一类是被认为与英语较为接近、容易掌握的语言,比如:荷兰语、丹麦语、挪威语、瑞典语、意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语、法语和西班牙语等。第二类语言如德语、印尼语、马来语、海地克里奥尔语以及斯瓦希里语等,虽然与英语的相似性稍弱一些,但依然算是相对容易习得的语言。相反,那些与英语在语言结构和文化背景上差距较大的语言,则被归入第三类,属于对英语母语者来说学习难度较高的语言。至于难度最高、与英语差距最大、对英语使用者来说极具挑战性的语言,则被归为第四类,包括普通话、粤语、阿拉伯语、朝鲜语和日语等。也正因为如此,日语才被认为是英语母语者最难掌握的语言之一。”

近些年,日本国内关于“语言简化”的呼声也在增加。毕竟,日语夹杂的外来语越来越多,很多日本人自己也觉得累。新的片假名单词一茬接一茬,老一辈人和年轻人之间有时都鸡同鸭讲。或许,是时候让日语也变得更高效、直白一点,让人与人之间的沟通少点门槛,多点真诚。