简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 西藏改英译名 中国学者解释原因遭媒体追问

西藏改英译名 中国学者解释原因遭媒体追问

文章来源: 中时电子报 于 2024-06-27 12:32:07 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

去年开始,大陆将西藏译为“Xizang”的频率越来越高,而非熟知的“Tibet”。对此,大陆学者称,Tibet一词如今被赋予政治方面的涵义,因此中国政府有权利更改名称,这也是中国行使主权的体现。

中国记协27日上午举行“西藏民主改革65周年”新闻茶座,邀请陆港台及外媒记者参与听讲与提问。中国藏学研究中心学者出席茶座期间,做出上述表示。

在去年10月间举行的第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛,翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是全程采用汉语拼音“Xizang”,此举受到大陆舆论与外媒关注。

面对媒体询问,中国藏学研究中心历史研究所研究员梁俊艳表示,此转变是有原因的。首先,从学理上,Tibet的涵盖范围很广,包括西藏自治区、青海、甘肃、云南、四川等藏民居住地区,范围过于宽泛、不够准确。

其次,梁俊艳指出,中国作为主权国家,汉语拼音方案是大陆对外交流的官方拼写方式,因此改使用Xizang也是主权国家行使权力的体现。最后,Tibet一词如今更多被赋予政治方面的涵义,因此中国政府有权利更改名称,避免引发“歧异”的产生。

当媒体追问Tibet的“政治涵义”为何?梁俊艳直言,美国近期推出“促进西藏与中国争端解决法案”(Promoting a Resolution to the Tibet-China Dispute Act)中,将Tibet的范围划定为西藏自治区、青海、甘肃、云南、四川,相当于大藏区,“这个还不够政治涵义吗?”所以大陆想把它改成拼音,以更加精确、准确,就是西藏自治区。

至于Tibet引发哪些“歧异”?梁俊艳举例,当外国朋友询问在哪里,于四川阿坝也可笼统地回答Tibet,“这是不准确的”。不过她承认,因为长期以来使用Tibet一词,这种改变过程会较漫长;同时,大陆现在把Xizang当作行政区划概念、由Tibet改成拼音,但包括藏族、藏语言、藏传佛教等则仍然会沿用Tibetan。

中国藏学研究中心当代研究所所长张诗高补充,使用Xizang拼音指称西藏自治区,不是现在才出现,1970年代就有涉藏论文使用该译名,现在只是为了准确表述而扩大使用范围。

查看评论(0)

24小时热点排行

李承鹏:写在5.12的爱国帖(未删节版)
中药注射液,我们还要为此付出多少生命?
"认干亲养老"爆火:年轻人找靠山,老年人买陪伴
美中互降关税"国内压力"是关键,智库:艰难战役在后头
关税收入激增,促使美国财政预算盈余增加

24小时讨论排行

胡锡进:不能让一些散布“美国赢了”的声音带了节奏
美国贸易代表:中国同意取消对美国出口稀土管制
后续谈判:若芬太尼能谈好,会下调20%关税
为拉回支持率 川普正采取他曾猛烈反对的左翼政策
沙国王储承诺投资美6000亿 川普:凑成整数1兆吧
特朗普2.0时代:一位更不受限制、恣意妄为的总统
贝森特:不脱钩 但战略品必需脱钩 钢铁芯片链更去中国化
降税消息一出 美企CEO凌晨跳下床催中国工厂出货
川普签史上最具影响力行政令 美国人不再为他国买单!
美中交锋第一回合结果意味着什么?休战90天后会发生什么?
特朗普称南非正发生"种族灭绝",59名白人获批进美国
抓错人!清纯女生没闯红灯 但仍将被驱逐 全美热议
泽伦斯基:普京若不到土耳其会谈 川普你一定要严惩他
美国前财长:显然特朗普先退一步 虽然尴尬但有用
90天后呢?对中关税回到145%?川普:恐大幅增加
特朗普签署行政令!要求药企降价59%至90%
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

文学城新闻
切换到网页版

西藏改英译名 中国学者解释原因遭媒体追问

中时电子报 2024-06-27 12:32:07

去年开始,大陆将西藏译为“Xizang”的频率越来越高,而非熟知的“Tibet”。对此,大陆学者称,Tibet一词如今被赋予政治方面的涵义,因此中国政府有权利更改名称,这也是中国行使主权的体现。

中国记协27日上午举行“西藏民主改革65周年”新闻茶座,邀请陆港台及外媒记者参与听讲与提问。中国藏学研究中心学者出席茶座期间,做出上述表示。

在去年10月间举行的第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛,翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是全程采用汉语拼音“Xizang”,此举受到大陆舆论与外媒关注。

面对媒体询问,中国藏学研究中心历史研究所研究员梁俊艳表示,此转变是有原因的。首先,从学理上,Tibet的涵盖范围很广,包括西藏自治区、青海、甘肃、云南、四川等藏民居住地区,范围过于宽泛、不够准确。

其次,梁俊艳指出,中国作为主权国家,汉语拼音方案是大陆对外交流的官方拼写方式,因此改使用Xizang也是主权国家行使权力的体现。最后,Tibet一词如今更多被赋予政治方面的涵义,因此中国政府有权利更改名称,避免引发“歧异”的产生。

当媒体追问Tibet的“政治涵义”为何?梁俊艳直言,美国近期推出“促进西藏与中国争端解决法案”(Promoting a Resolution to the Tibet-China Dispute Act)中,将Tibet的范围划定为西藏自治区、青海、甘肃、云南、四川,相当于大藏区,“这个还不够政治涵义吗?”所以大陆想把它改成拼音,以更加精确、准确,就是西藏自治区。

至于Tibet引发哪些“歧异”?梁俊艳举例,当外国朋友询问在哪里,于四川阿坝也可笼统地回答Tibet,“这是不准确的”。不过她承认,因为长期以来使用Tibet一词,这种改变过程会较漫长;同时,大陆现在把Xizang当作行政区划概念、由Tibet改成拼音,但包括藏族、藏语言、藏传佛教等则仍然会沿用Tibetan。

中国藏学研究中心当代研究所所长张诗高补充,使用Xizang拼音指称西藏自治区,不是现在才出现,1970年代就有涉藏论文使用该译名,现在只是为了准确表述而扩大使用范围。