简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"(组图)

英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"

文章来源: 国际在线 于 2013-05-17 02:05:40 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

民族园被翻译成种族主义公园(racist park)

国际在线专稿:英国《每日邮报》5月16日对中国各类指示牌上的雷人英文翻译进行盘点,例如“新鲜大便”(Fresh Crap)、“淫荡疗法”(Horny care)等。此类“上榜标语”往往让人匪夷所思,不知所然,有些甚至让人啼笑皆非。

一次性用品被翻译成一段时间性事(A Time Sex Thing)

报道称,近年来,来中国旅游的外国人越来越多,虽然中国人学英语的热情高涨,但是很多翻译人士还是应该再去校园回回炉。此类错误包括将“小心地滑”翻成了“小心山崩(to avoid landslide)”,“鲜果汁”变成了“人肉饮料(flesh juice)”,“当心碰头”成了“注意裆部(mind crotch)”,而最可怕的是“不要把烟灰弹入此处”变成了“不要把炸弹投入这些灰尘里”。分析称,这些令人匪夷所思的翻译往往是由当地文化和语言差异造成的。

新鲜鲤鱼变成新鲜大便(fresh crap) 

疗养院中出现了淫荡疗法(horny care) 

这个菜单中“干爆鸭子”的英文翻译让人喷饭。

  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(24)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

特朗普承认在委内瑞拉使用秘密武器,俄罗斯发声
嫣然天使儿童医院捐赠名单曝光,邓超、孙俪在列
黄仁勋现身上海菜市场 换上中国流行的“司局级夹克”
白宫发特朗普在格陵兰岛牵企鹅AI图,网友惊呆了
马斯克:如果有外星人,那一定是我




24小时讨论排行

还击美国!近30万人联署:支持丹麦买下加州
3周内2死!ICE明尼苏达州射杀37岁美国公民
川普威胁吃100%关税,加拿大总理吁国人"购买国货"
军变 贪腐 中国军队二号人物张又侠到底做了什么?
美国“退群”,加州“入群”
泽连斯基狂喷欧洲“迷失方向”:不能再指望美国
32岁程序员猝死后,“所有的荣誉都变成了垃圾”
特朗普和牢A,总有一个说谎了
老外的中式生活模仿秀:有点紧张 我第一次变中国人
美国新版国防战略未提台湾,不再视中国威胁为迫切要务
委国士兵集体吐血倒地,川普证实动用「神秘武器」
为何泰勒·斯威夫特能迷倒全球歌迷
我检测了爱新觉罗家的DNA,发现了流言背后的秘密
中小学取消统考,家长坐不住了?
美国特大冬季风暴逼近 多地居民涌入超市抢购物资
美航母杀来!传伊朗最高领袖「躲进地下」
文学城新闻
切换到网页版

英媒吐槽中国雷人指示牌:集市售卖"新鲜大便"

国际在线 2013-05-17 02:05:40

民族园被翻译成种族主义公园(racist park)

国际在线专稿:英国《每日邮报》5月16日对中国各类指示牌上的雷人英文翻译进行盘点,例如“新鲜大便”(Fresh Crap)、“淫荡疗法”(Horny care)等。此类“上榜标语”往往让人匪夷所思,不知所然,有些甚至让人啼笑皆非。

一次性用品被翻译成一段时间性事(A Time Sex Thing)

报道称,近年来,来中国旅游的外国人越来越多,虽然中国人学英语的热情高涨,但是很多翻译人士还是应该再去校园回回炉。此类错误包括将“小心地滑”翻成了“小心山崩(to avoid landslide)”,“鲜果汁”变成了“人肉饮料(flesh juice)”,“当心碰头”成了“注意裆部(mind crotch)”,而最可怕的是“不要把烟灰弹入此处”变成了“不要把炸弹投入这些灰尘里”。分析称,这些令人匪夷所思的翻译往往是由当地文化和语言差异造成的。

新鲜鲤鱼变成新鲜大便(fresh crap) 

疗养院中出现了淫荡疗法(horny care) 

这个菜单中“干爆鸭子”的英文翻译让人喷饭。