在美国为太太办惊喜生日爬梯
文章来源: 雅美之途2022-06-21 21:07:40


今天是我太太的大生日,具体多大你们看完博文就知道了。

庆祝生日对于本人固然重要,但是在我看来,最应该纪念的是那位给你生命的母亲。

我的那位生了四位优秀子女的岳母,于62岁就被癌症夺去了生命,但是她永远活在我们的心中。她在我太太读同济时意外发现肺癌,手术后存活数年。她复发后不久太太当时怀着我们的儿子,而我正好在北京出差,岳母非要等到我从北京回来才肯去住院治疗。

我似乎与岳母是自然亲切,她知道我喜欢吃鱼,每次我在家时她总喜欢做鱼,然后高兴地看着我吃,她沒嫌乡里人的吃相不佳。

大家要知道他们家是不吃鱼的,因为岳父天生对鱼会产生条件反射。在岳父的小时候,他的母亲害怕刺卡着他,向他灌输鱼很腥和很难吃的观念,所以岳父随后连炒了鱼的锅都不能闻,以此可见岳母对这位女婿的用心。

岳母应该是位骄傲的母亲,中国改革开放后她的四个孩子全考上一流大学,三位分别读了武汉三所最好的大学:武大、华工和武医,还有一个儿子读了东北财大。基因固然十分强大,但是也是与父亲看破红尘后以上海交大的理科功底辅导后代,以及母亲持家分不开的。

周日我们成功地为太太举办了生日聚会,在美国逐渐走出新冠疫情的夏日。谢谢大家的光临,贡献食物,让寿星有个相当惊喜的爬梯,我们的保密程度可以与CIA比美。我与谢班长一起操办,她前一天还出了远门。我将太太的四兄妹的照片给谢班长,希望帮忙能作为礼物放镜框,我担心他们的时间会不够,谢班长说这事加班也应该做好。

没有谢班长的支持,这事很难办成,我遇事总是要与她商量,这是我发出的邀请函:“你好????。我想在6月19日下午5点在我们家里为晓平举办一个surprise birthday party, 她21日60大寿。我邀请你们参加,请告知能否出席,考虑疫情,不会邀请太多人。因为是surprise party所以我们不会做菜,可能order点东西,希望大家可以贡献些菜点。我与谢燕商量过,他们会来。谢谢????”

惊喜的程度是当日5点到来时,太太还在床上休息。我电话她下楼称有人找她,她问我那人是谁,我没有告诉她。最后还是谢班长在楼下喊她的名字,她才起来,慌乱中让大家暂时不要上楼。出现在照片中的她是完全没有打扮的素颜,我则是干砖瓦活的衣服。我问她为什么没有穿那天去意大利餐馆吃饭时的衣裳,她说那个需要扣扣子,这个连衣裙可以迅速穿上。

随后她马上开始手忙脚乱为大家准备碗筷,还好这房子随时进来都是准备好的。大家让我发表演讲,我讲了我是怎么追到她的,以及如何到她家得到了岳父的肯首。现在她己经是祖母级别的人了,但是我始终认为她仍然是当年我在同济认识的那个girl,这样很好。

谢班长私下告诉了国内的同学,他们中的好多人都带来祝福或要求孩子唱祝寿歌。谢谢大家的祝福,我们都即将或者己经进入祖父母的时段,需要欣赏不同的风景。

古董房在灯光下格外显眼,老圣路易斯朋友都说:“昨天挺开心的, 也开眼界了,没想到圣路易还有这么好的高尚住宅区”。

这是每家贡献的食物:

1. 一扇烤小排骨/一束鲜花/梅酒
2.鲜花篮,生日汽球,啤酒,湖北豆腐丸子,可口可乐
3.生日卡,收集签名留言。粉蒸肉,豆干肉丁
4 . 红烧肉、韭菜饼
5. 烤鸭、桃子????。
6. 帶生日蛋糕????
7. 红烧鱼,点心
8.晓波,我己经打电话给Olive路上的台客定了三个菜:a. 辣炒蒜苗牛肉;b. 三杯鸡;c. 塔香茄子,当天打电话付钱才行。当时需要有人帮助去取,地址??
9. 面

我定东西的时候差点走漏了风声,因为当天我在外面做花园的地砖时,也顺便给台客餐厅定了三个菜。当时我正打电话和使用信用卡定餐时被出门的太太看见,因为平常家里都是她经营,她比较好奇我使用信用卡干什么。幸好她没有看信用卡记录的习惯,不然当天记录的这$42的台客帐单不好交待。

最麻烦的是当天我们去看了西区房子后返程时,她提议去台客吃午餐,我说还是算了吧,应该去吃汤包,掌握方向盘的她也同意了。不然我们如果去台客,那里的服务生认识我们这俩位老食客,他们会问:“你不是订了晚餐吗,怎么午餐也来?”。

太太留言:“今天晓波和谢燕为我举办了一个意外惊喜的生日party。昨天因为服用了帮助入眠的药,所以今天下午也昏昏沉沉睡着了,直到晓波和谢燕叫我,才慌慌忙忙地换下睡衣。然后看到这么多的好朋友带着丰盛的美食、美酒、鲜花和蛋糕来一起庆祝,非常感动????!铭感五内!谢谢老同学、老朋友的生日祝福!谢谢晓华的长寿面!谢谢鲁植的久违的家乡粉蒸肉。上次的意外惊喜生日聚会是在二十年前,当时孩子们都还小,特别的人丁兴旺有朝气,我们都是那么的年轻有活力!现在人到六十,儿女也离巢远居,还升格当了祖父母,又是人生的另一番风景。现在格外感叹人生,更希望能珍惜每一天,好好地活着就是美好生活”

太太给家人的留言:“谢谢亲们! 今天六十岁啦! 回顾一下过去的人生,都不敢相信自己的人生有这么大的旋转轨迹,有这么幸运的人生!我时常对儿女说你们很幸运,其实真正幸运的是我们这一代,经历过了历史的大变迁,我相信我们在儿时大家都不敢想象我们会有今天的美好,比我们父母辈要好很多、很多。这是晓波在这个周末筹办的意外惊喜生日聚会,事先我还在补眠,直到晓波和朋友叫我,才知道有这么热闹的一次生日爬梯。我们都很开心,特别是Teddy,祂最开心,对每个朋友都非常友好!”

谢班长留言:“都是晓波组织的,我只是幸运的有机会参加了,谢谢A,B,C, 人未到,问候祝贺到。更谢谢晓平的大学室友E, F, G, H, I, J, 万同学一听我说要给小平一个惊喜,就千里送上或语音或文字祝福; 还有万家小丫动听的"Happy Birthday day"之歌。我们一起给了小平一个惊喜,我也跟着沾光了。再次祝小平生日快乐,天天开心,时时康健!”

前一次的惊喜生日爬梯是二十年前的40岁生日,当时我们同学从西安来圣路易斯,那么意味着下次应该是80岁生日?我们是否应该有约。

不过我今天对太太说,更大惊喜可能在后面,说不定你父母哪天从天上来向你祝贺生日快乐。但是这点比较确定:儿子的鲜花今天己经到家门口了:“Hi XX, this is Heidi with Walter Knoll Florist. I’ve just placed a delivery for you on your front doorstep at XXX Pl. I have removed the plastic wrap covering the flowers so they can breathe and have placed them in the shade. Hope you enjoy and have a great day!”

大家比较好奇,我还有近一年才满六十,确实在我们吴家三代己经形成了这个传统,那就是太太都比丈夫大那么一点点。这个我在儿子的婚礼祝酒词里谈过:

儿子的婚礼 (2017-06-29 10:22:35)-雅美之途

儿子这周末刚刚在美国旧金山完成婚礼,喜庆的氛围无法用中文和英文形容,但是我仍然在飞机上写下这篇演讲稿,表达了我当时的感受。现在趁着大队人马去游玩的机会,我在旅馆试着把英文稿翻译成中文。尺把长的儿子伴随我们成长,见证了太多美国第一代移民所经历的一切,我们为儿子骄傲和自豪。媳妇的加入不仅为我们带来耶鲁和斯坦福的两个学位,更是使我们家成为拥有美国特征的中国、美国、日本和瑞典的文化融合。

婚礼按照美国传统由新娘家负责,我们的所有开稍只是正式婚礼前一天的彩排晚餐(Rehearsal Dinner),以及补帖蜜月的部分费用。女方父母为非严格宗教信仰人士,所以选择在相当高级的宾馆举行婚礼,费用是新娘家头痛的事。整个婚礼庄重而温馨,除了类似教堂婚礼的仪式外,还有儿子和媳妇的大学同学的朗诵词。

结婚正式仪式结束后进入晚餐部分(Reception),开始由新娘父亲欢迎来宾。在晚餐中间还安排了五位亲友致祝酒词,分别为新娘父亲、新娘外祖父、新郎父亲、新郎好友(儿子的高中同学,哈佛本科毕业),新娘好友(儿子和媳妇的耶鲁同学,纽约诗人)。

我在儿子婚礼上的祝酒词(Toast):

We are so excited to be here for the celebration! Thank you, Frank and Laura, for hosting this. I don't know if we can call this an American Dream or Chinese Dream, but it is the proudest moment in our extended family. My mother and so many of our relatives have traveled all the way from China, I have to say on their own expenses.

(我们非常兴奋地来到这里参加这个庆祝仪式!谢谢你们,弗兰克和萝拉,操办这个婚礼。我不知道称这是美国梦还是中国梦,这确实是我们大家庭最为自豪的时刻。我母亲和这么多亲人从中国远道赶来,我应该说所有旅程费用均来自他们自己).

I was a little emotional when the flight staff announced this time that we were approaching San Francisco, actually San Francisco was where I took my first step on American soil. I can tell you a story showing how China has been transformed in such a short period. During my first day in America at San Francisco International Airport almost twenty-seven years ago, when I walked toward the airport automatic door, the door opened to me. I said to myself: "That door is so smart”,I would like to remind you that I was from a top five city in China.

 (当飞机乘务人员这次通知我们,飞机已经临近旧金山时,我的心情有些激动,其实旧金山正是我踏上美国土地的第一步。我可以告诉大家一个故事,可以说明中国在如此短的时间里发生了多么大的变化。在几乎27年前,也就是我在美国的第一天,在旧金山国际机场,当我走向机场的自动门时,那门自动为我打开了。我当时对自己说:“这门真聪明”,我必须提醒大家:我当时来自中国前五位的大城市)。

Actually Jason helped himself immigrate to America. When his mom carried him to Beijing to apply for a US Visa, it was so hard to obtain an American visa during that time. But Jason immediately identified me from the passport photo, and they gave him the visa. Once Jason and his mom arrived in St. Louis, I didn't have a car, so my cardiologist friend agreed to go with me to the airport.

(其实,杰森帮助他自己移民到了美国。当时他妈妈带着他去北京申请美国签证时,获得美国签证相当困难。但是杰森很快认出了护照照片中的我,这样签证官更容易给他们签证。当杰森和他妈妈抵达圣路易斯时,我没有车子,我的心脏病学家的朋友陪我去的机场)。

Jason is such an excellent son and we as the young parent virtually grew up together with him. He fully experienced all those joys and challenges that first-generation Americans face. Jason is also such an independent man, we had the privilege to raise him and to be friends with him. We also have to say sorry to him at this occasion that we should not leave him at library or bookstore for long hours when we were studying hard to pass our medical boards or exams. Jason's independence was shown to us like this: when we were at his first Christmas party came back home from Yale, one of our friends, an ER physician, asked him: "How was the life at Yale? Did you meet any girls?" We all looked at Jason when he responded: "Yes, I met a girl from Virginia ". This was our first time to know that he met Julia, they’ve been in love since their Yale blind date. Thank you for raising such a wonderful daughter for us as well, we are all so happy that Julia is joining our family for the long and prosperous journey ahead.

(杰森是位卓越的儿子,我们作为年轻的父母几乎是与他共同成长的。 他完全经历了第一代美国移民所面对的欢乐和挑战。杰森也是一位独立的人,我们荣幸能够辅育他成人并且成为他的朋友。我们也必须借此机会向他表达歉意,我们在他小时候不应该把他放在图书馆和书店的时间太长,当时我们需要努力通过美国医学执照和其他考试。

杰森的独立性反应在这个场景中:在他从耶鲁回来的第一个圣诞节,我们出去参加聚会,一位我们的急诊科的医生朋友问他:“耶鲁的生活怎么样?遇到任何女朋友没有?”。我们都望着杰森而他这样回答:“对呀,我遇到一位来自弗吉尼亚的女孩”。 这是我们第一次知道朱丽娅,他们在那个“从未谋面的耶鲁男女生约会”活动中相遇,恋爱至今。谢谢你们也为我们培养了如此优秀的女儿,我们非常高兴朱丽娅能够加入我们的家庭,也祝福他们未来丰富而长久的旅程)。

I was thinking to give Jason and Julia three suggestions, but I realized Jason already followed two of them, the father and the son are the soulmates here. But anyway I will give them now: 1。Marry your classmate; 2。Marry a girl who is a few months older than you. These are two of our family's traditions; 3. Don't bring your stress or challenges from outside into the family's dinner table.

(我想着给杰森和朱丽娅三点建议,然而,我后来发现其中的两条已经被杰森实现了,父子心灵之相通由此可见一斑。但是我还是应该将这些建议给出:1。与你的同学结婚;2。与那位比你年长几个月的女孩结婚。这两条是我们家的传统;3。不要把你在外面的压力或挑战带到家庭的晚餐饭桌上。让我们为杰森和朱丽娅干杯,祝福幸福美满的婚姻!)

照片为我手机所摄,他们还聘了专业摄影师。