欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:2/3 每页50条记录, 本页显示51 到100, 共125 分页: [上一页] [1] [2] [3] [下一页] [首页] [尾页] | |
• #跟帖# 回复:Should the headwind get me, they'd avoid being ruined real ea [中英翻译] - yuanxiang(254 bytes ) 2013-01-28 | |
• #跟帖# 是有待改进的地方。 [中英翻译] - yuanxiang(21 bytes ) 2013-01-28 | |
• #跟帖# Should the headwind get me, they'd avoid being ruined real easy. [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2013-01-28 | |
• 试译雪莱的Love's Philosophy《爱的哲学》 [中英翻译] - yuanxiang(21861 bytes ) 2013-01-27 | |
• #跟帖# 谢以上三位朋友赏读与鼓励。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2013-01-14 | |
• 英语诗歌翻译简评 [中英翻译] - yuanxiang(28848 bytes ) 2013-01-13 | |
• #跟帖# OOps! You've got me there. [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-12-10 | |
• #跟帖# I've got me there. [中英翻译] - yuanxiang(75 bytes ) 2012-12-10 | |
• #跟帖# Well done! [中英翻译] - yuanxiang(49 bytes ) 2012-12-09 | |
• #跟帖# Things growing to themselves are growth's abuse:孤芳自赏最荒唐? [中英翻译] - yuanxiang(462 bytes ) 2012-08-28 | |
• #跟帖# You're Welcome. Just for your reference. [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-28 | |
• #跟帖# 参考资料 [中英翻译] - yuanxiang(464 bytes ) 2012-08-28 | |
• #跟帖# to ...affected: in love with your own face [中英翻译] - yuanxiang(611 bytes ) 2012-08-28 | |
• #跟帖# 这儿别人才是高首,我是低首。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-17 | |
• #跟帖# 谢谢!莎士比亚的诗歌是多方位的,翻译不可能全方位的再现原著 [中英翻译] - yuanxiang(142 bytes ) 2012-08-17 | |
• #跟帖# 见笑,见笑。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-17 | |
• #跟帖# 临屏再涂鸦: 莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 020 [中英翻译] - yuanxiang (2911 bytes ) 2012-08-17 | |
• #跟帖# 回复:很高兴我的即兴之砖引来君之美玉。学人,特别是资深的,难得从善如流。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-16 | |
• #跟帖# 很高兴我的即兴之砖引来君之美。学人,特别是资深的,难得从善如流。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-16 | |
• #跟帖# 更正 [中英翻译] - yuanxiang(51 bytes ) 2012-08-15 | |
• #跟帖# 原来如此 [中英翻译] - yuanxiang(168 bytes ) 2012-08-15 | |
• #跟帖# 觉得语气特诙谐,临屏凑个兴 [中英翻译] - yuanxiang(171 bytes ) 2012-08-15 | |
• #跟帖# 怎么这么说呢? [中英翻译] - yuanxiang(29 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 对不起,没兴趣。 [中英翻译] - yuanxiang(33 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 很有道理。 [中英翻译] - yuanxiang(110 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 谢谢你提出不同意见。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 9494. [中英翻译] - yuanxiang(63 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 您好认真 [中英翻译] - yuanxiang(41 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 谢谢,也很高兴见到你。 [中英翻译] - yuanxiang(27 bytes ) 2012-08-14 | |
• #跟帖# 谢谢你的意见 [中英翻译] - yuanxiang(151 bytes ) 2012-08-13 | |
• 关于“黄河远上白云间,一片孤城千仞山”的理解和翻译。 [中英翻译] - yuanxiang(50814 bytes ) 2012-08-13 | |
• #跟帖# You're right. [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-04-05 | |
• #跟帖# 挺好的,读起来有诗意。 [中英翻译] - yuanxiang(130 bytes ) 2011-02-11 | |
• #跟帖# 谢婉蕠, 很高兴认识你。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-06 | |
• #跟帖# 谢提意见;是容易让人想到电影明星,不过,这只是初稿 [中英翻译] - yuanxiang(25 bytes ) 2011-02-06 | |
• #跟帖# 谢谢赏读。 [中英翻译] - yuanxiang(133 bytes ) 2011-02-05 | |
• #跟帖# 谢谢谬赞,大家同乐 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-05 | |
• #跟帖# 你读的很仔细。 [中英翻译] - yuanxiang(157 bytes ) 2011-02-05 | |
• 给大家拜年,试译济慈的十四行诗一首:The Bright Star [中英翻译] - yuanxiang(9509 bytes ) 2011-02-04 | |
• #跟帖# 这种评论缺少一个系统又客观的评判标准,不好。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2011-02-01 | |
• #跟帖# Just for fun [中英翻译] - yuanxiang(133 bytes ) 2011-01-02 | |
• #跟帖# 看来雨鹰是个性情中人,幸会。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-16 | |
• #跟帖# the last try [中英翻译] - yuanxiang(221 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 回复:The night sky envelops a sweet soul [中英翻译] - yuanxiang(55 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# The night sky envelops a sweet soul as the cold moon hung above [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# Such soothing music! [中英翻译] - yuanxiang(65 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 谢谢。我也喜欢你对这个论坛的奉献。 [中英翻译] - yuanxiang(31 bytes ) 2010-12-13 | |
• 试译布朗宁夫人的第12号十四行诗 (3) [中英翻译] - yuanxiang(9942 bytes ) 2010-12-13 | |
• #跟帖# 谢谢小雨鹰吉言 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
• #跟帖# 我的英文版?不明白。 [中英翻译] - yuanxiang(0 bytes ) 2010-12-09 | |
页次:2/3 每页50条记录, 本页显示51 到100, 共125 分页: [上一页] [1] [2] [3] [下一页] [首页] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |