欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示117, 共17  分页:  [1]
    #跟帖#  汉译英 [中英翻译] - woodwishper(666 bytes ) 2021-02-05
    #跟帖#  晚上回去做作业 [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2021-02-05
    #跟帖#  大伽发力了, 赞,中文 翻译的棒, 朗诵一流 [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2021-01-10
    #跟帖#  汉译英作业 [中英翻译] - woodwishper(2223 bytes ) 2021-01-08
    #跟帖#  占座,had had had had no effect . 费心找到这样的句子。谢谢 [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2021-01-08
    #跟帖#  迟来的作业 ,谢谢 过年都没忘学英语, 美坛一派新气象, 都是班长MF的示范表演 [中英翻译] - woodwishper(1842 bytes ) 2021-01-01
    #跟帖#  加上了. [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  美风的翻译 进步的不是一小步, 是大大的一步. 祝贺你的持之以恒! [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  奥, 还可以这么来. 聪明 [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  谢谢班长慰问电. 班长同辛苦. [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  wbqm你的ID啊. 我是问你病理专业的? [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  答案--仅供参考 ,感觉美坛朋友的翻译更好 [中英翻译] - woodwishper(12202 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  谢谢参与! [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  第2个翻译的超级棒.WBQM专业的? [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  统一回复: 谢谢朋友们踊跃参加, 美坛的朋友们确实让俺刮目相看, 一个个的让人惊掉下巴. [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  答案 (周一晚上贴出来) [中英翻译] - woodwishper(0 bytes ) 2020-11-22
    一句话翻译提高智商--手机/病理篇幅 (答案,要点, 语法) 2020-11-23 [中英翻译] - woodwishper(13777 bytes ) 2020-11-22
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示117, 共17  分页:  [1]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: