欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:1/2 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共52 分页: [1] [2] [下一页] [尾页] | |
• #跟帖# A . I . [中英翻译] - Zhuzitaba(297 bytes ) 2023-10-20 | |
• #跟帖# 使劲钩shi,也没钩出 sorry [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2023-09-29 | |
• #跟帖# 有人说“时光不染“是“时光是不染尘埃的”意思 [中英翻译] - Zhuzitaba(225 bytes ) 2023-09-29 | |
• #跟帖# 时光永恒? [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2023-09-29 | |
• #跟帖# 好像是“时光不染,回忆不淡,青春不去,我们不散”中的一部分 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2023-09-29 | |
• #跟帖# 还以为是make [中英翻译] - Zhuzitaba(329 bytes ) 2023-09-22 | |
• #跟帖# 个人认为任何翻译都翻不出“你看你”的味 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 哈哈哈 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2023-09-18 | |
• #跟帖# 这个翻译妙 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-11-15 | |
• #跟帖# 前川,翡翠水晶是对的!但要注意相应的中文翻译 [中英翻译] - Zhuzitaba(1066 bytes ) 2022-09-16 | |
• #跟帖# 帮我一下吧。 [中英翻译] - Zhuzitaba(56 bytes ) 2022-04-08 | |
• #跟帖# 汉语十级考试英语零级翻译 [中英翻译] - Zhuzitaba(517 bytes ) 2022-04-08 | |
• #跟帖# pan- 翻译成泛,可能来自于pan的读音 [中英翻译] - Zhuzitaba(771 bytes ) 2022-02-21 | |
• #跟帖# 一见到loin [中英翻译] - Zhuzitaba(29 bytes ) 2022-02-04 | |
• #跟帖# ZT 转帖 我标注了原作者 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-02-02 | |
• #跟帖# 不是Tao吗? [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-27 | |
• #跟帖# 与a couple of 混在一起了 [中英翻译] - Zhuzitaba(38 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 2 [中英翻译] - Zhuzitaba(351 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 不 不 不 [中英翻译] - Zhuzitaba(237 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 1 [中英翻译] - Zhuzitaba(104 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 奖金拿回来可要分享 :):):) [中英翻译] - Zhuzitaba(177 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 奖金拿回来可要分享 :):):) [中英翻译] - Zhuzitaba(177 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 酒如酒? [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 我先来哈:酱油 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 大家猜猜这是什么东西:):):) [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-21 | |
• #跟帖# 新年快乐 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-04 | |
• #跟帖# 咋理解都成:) [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-03 | |
• #跟帖# 哈哈哈 成仙 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2022-01-03 | |
• “Do not smoke when you enter this wonderland”如何翻译? [中英翻译] - Zhuzitaba(345 bytes ) 2022-01-03 | |
• #跟帖# 赞“ 想一下这个意思用听者的语言应该怎样自然地重新说出来。” [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-12-29 | |
• #跟帖# Although flowers are blooming, don't pick the wild ones on the r [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-12-17 | |
• #跟帖# "I‘ll keep my opinions to myself on this issue." [中英翻译] - Zhuzitaba(231 bytes ) 2021-12-17 | |
• #跟帖# me too [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-12-17 | |
• #跟帖# Thanks. At least anonymous now [中英翻译] - Zhuzitaba(193 bytes ) 2021-12-17 | |
• #跟帖# 建议改成 [中英翻译] - Zhuzitaba(498 bytes ) 2021-12-17 | |
• #跟帖# 亲水步道 [中英翻译] - Zhuzitaba(608 bytes ) 2021-11-12 | |
• #跟帖# 楼主应该把上下文都列出来 [中英翻译] - Zhuzitaba(63 bytes ) 2021-11-11 | |
• #跟帖# 哪里 哪里 where where- - 向你们学习!!! [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-10-11 | |
• #跟帖# 后面那个failure thanks him too [中英翻译] - Zhuzitaba(234 bytes ) 2021-10-11 | |
• #跟帖# 可是可以,但有点啰嗦 [中英翻译] - Zhuzitaba(80 bytes ) 2021-10-11 | |
• #跟帖# Success thanks Xiaohe, so does failure. [中英翻译] - Zhuzitaba(1668 bytes ) 2021-10-11 | |
• #跟帖# 好的,谢谢 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-05-07 | |
• #跟帖# 谢谢。那这三个词如何翻译?这段话有如何翻译? [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2021-05-07 | |
• #跟帖# zucchini 西葫芦 绿皮西葫芦 美洲南瓜 夏南瓜 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-31 | |
• #跟帖# 补充几个上面没有的但是俺喜欢的 [中英翻译] - Zhuzitaba(244 bytes ) 2014-07-31 | |
• #跟帖# kohlrabi 苤蓝,甘蓝 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-30 | |
• #跟帖# leek 韭葱; fillet 鱼片; sirloin牛腩,牛里脊肉;感觉里脊肉很少叫fillet,叫loin居多; kohlr [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-30 | |
• #跟帖# sweet potato 番薯、甘薯、山芋、地瓜、红苕、芋头(枣庄话)、番葛(潮汕话) [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-30 | |
• #跟帖# 肥肉speck为啥不直接用fat [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-30 | |
• #跟帖# 没有收录zucchini。俺一好友把它翻成“小瓜”。 [中英翻译] - Zhuzitaba(0 bytes ) 2014-07-30 | |
页次:1/2 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共52 分页: [1] [2] [下一页] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |