评论: 华人地产经纪写广告 语法错误满篇 被疯传网络(图)

只有登录用户才能发表评论,点击此处登录    返回新闻帖
澤東澤民小平近平錦涛 发表评论于 2015-03-06 00:23:28
任何人都可以當房產经紀,
不少哥倫比亚大学一畢業即作這行!

海水漲,連水泡都很高
現在就等退潮,看眾生吃相!!!
文学中年 发表评论于 2015-03-05 23:36:38
省省吧,人家这么烂的英语,还不是比我们成群的PhD们挣得多。
百家争鸣2012 发表评论于 2015-03-05 21:01:07
你看,这不就出名了?或许这就是广告商要求的效果。
nanxun_ 发表评论于 2015-03-05 19:36:38
最初,艺人要出新闻才走红,后来有了绯闻也能走红,现在有丑闻一样走红。地产广告也一样。管它啥样,卖出房子就行了。在一次证明了邓矮子的猫论是普适流氓理论。
轻松轻松 发表评论于 2015-03-05 18:26:20
机器翻译也就算了,好些口头广告也病句连篇,惨不忍睹。就像“Fresh off the Boat"里的中文一样,让人哭笑不得,或许是老唐人街里流传下来的中文?
parkside 发表评论于 2015-03-05 17:07:42
这算啥,多伦多还有华人地产经纪中文都不会了的呢,大家欣赏欣赏这强劲的机器中文:

******51***/house/showhouse.php?s=2ab55bc7c1dc09d1d8092316a0eb5b7c&houseid=1377056

详细介绍
奇妙的家庭中层美妙的的鄰里. 寬敞的客廳和餐廳。家庭規模廚房步行出後甲板日光浴與保護區!帶壁爐的家庭房。 3間寬敞的臥室 - 主卧BDRM有套間浴室和步入式衣櫃。廣開高地下室。襯裙溪保護區,游泳池,網球場,公園,自然步道的步驟。近401轉到火車,購物,學校(公立,天主教,法語浸入式)


額外的:冰箱,灶具,洗衣機,電器燈具,國有熱水罐,寬幅凡敷設,新的屋頂,新爐。一個小巷道,需要你的權利在幾秒鐘的公園和邉訄
zhebian 发表评论于 2015-03-05 16:03:29
这才是广告吗. 很吸引眼球.
smileall 发表评论于 2015-03-05 15:54:58
这个区是墨尔本前五名的区,无论广告写成什么样,都会有大量人看房,购买。
肥肥乖乖 发表评论于 2015-03-05 15:37:59
直接写中文广告得了,反正是卖给中国人的!
邵志尚 发表评论于 2015-03-05 14:47:47
说明地产中介的门槛低,从业者普遍素质不高。
轻松轻松 发表评论于 2015-03-05 14:09:58
不要说英文了, 海外的好些华人的中文广告,都病句连篇,前言不搭后语。
一品 发表评论于 2015-03-05 13:41:06
广告上的语法或用词错误同常没有没有大的关系。因为有人看了后还是要打电话给经纪。而经纪看到有人联络她,那她的广告就算成功了。
品春风 发表评论于 2015-03-05 13:38:03
you can you up, no can no BB.
octopussy 发表评论于 2015-03-05 13:21:23
改的那个人英文也不怎么样
Bingoo 发表评论于 2015-03-05 13:02:14
再错也要说,勇敢的说,不要怕错
弟兄 发表评论于 2015-03-05 13:00:07
种族歧视,地产广告都是这样的
谈空说有 发表评论于 2015-03-05 12:57:47
廣告嘛,越錯越惹眼,越能起到廣告的作用。所以這房子很快就賣掉了。
走马读人 发表评论于 2015-03-05 12:50:40
@法师: 已有近百圖畫,其中有"華盛頓"一解是一圖勝百言。
法师 发表评论于 2015-03-05 12:31:11
可以考虑漫画,更容易看懂。
走马读人 发表评论于 2015-03-05 12:23:33
特色無須詳述,只有一部.
My writing will be picked. Most readers will tolerate.
热情的阳光 发表评论于 2015-03-05 12:22:18
这些都是Google翻译的错误, 用中文写完原稿, 然后, Google翻译过去的
西门桥 发表评论于 2015-03-05 12:21:20
其实在澳大利亚许多华人的英文都是这样烂的,不过他们的英文主要是给中国人看的,他们也不一定想让人看懂他们的英文,这样可以显得有些神秘感。
黑天鹅的羽毛 发表评论于 2015-03-05 12:08:08
其实地产经纪这种工作技术含量特低,竟是些忽悠人的本事,所以学而不精的人大多去当地产经纪,写出这样的烂英文不足为奇。
黑天鹅的羽毛 发表评论于 2015-03-05 12:05:35
这英文写得的确烂
遍野无尘 发表评论于 2015-03-05 11:59:23
以为写广告是写长篇政论文章?要语法正确,逻辑严密,被政敌抓不到毛病??

广告有时就几个词,能吸引人就是好的。
一条黑影 发表评论于 2015-03-05 11:43:59
俺们看得懂, WHO CARES 语法?你们的英文俺还整不明白呢。
24KFe 发表评论于 2015-03-05 11:42:01
鸡蛋里面挑骨头。华人经纪人的服务对象都是华人,写成这样老中才看得懂,要是真写成高大上的英文,老中看得懂吗?
RUMONKEY2 发表评论于 2015-03-05 11:37:50
这位匿名澳大利亚人太可爱了。他不知,华人地产经纪这么写广告是成心的--为了让华人们读着亲切,朗朗上口。。。哈哈!
nasdaq100 发表评论于 2015-03-05 11:37:09
Sounds like some stupid sour loser full of jealousy.
维真 发表评论于 2015-03-05 11:36:52
错误远不止指出的那些,里面至少还有七八处逻辑语法甚至拼写错误没指出来。
页次:1/1 每页50条记录, 本页显示130, 共30  分页:  [1]