[French belle epoque chanson] Gabriel Fauré - Le Secret
文章来源: 法国薰衣草 于 2016-01-19 03:10:57
Part (encore) of a recital that was kindly broadcast by BBC3 live from Wigmore Hall on October 5, 2015.(yeh !!)
Je veux que le matin l’ignore Le nom que j’ai dit à la nuit, Et qu’au vent de l’aube, sans bruit, Comme un larme il s’évapore.
Je veux que le jour le proclame L’amour qu’au matin j’ai caché, Et sur mon cœur ouvert penché Comme un grain d’encens il l’enflamme.
Je veux que le couchant l’oublie Le secret que j’ai dit au jour, Et l’emporte avec mon amour, Aux plis de sa robe pâlie! (Armand Silvestre) ***
I want the morning not to know the name that I told to the night; in the dawn wind, silently, may it evaporate like a teardrop.
I want the day to proclaim the love that I hid from the morning, and (bent over my open heart) to set it aflame, like a grain of incense.
I want the sunset to forget the secret I told to the day, and to carry it away with my love in the folds of its pale robe!
***
Ich möchte, dass dem Morgen der Name verborgen bleibt, den ich der Nacht genannt habe, und dass er sich im Morgenwind geräuschlos wie eine Träne auflöst.
Ich will, dass der Tag sie verkündet, die Liebe, die ich vor dem Morgen versteckt habe, und - über mein offenes Herz gebeugt - es entzündet wie ein Stück Weihrauch.
Ich wünschte, der Abend möge das Geheimnis vergessen, das ich dem Tag erzählt habe, und es zusammen mit meiner Liebe in den Falten seines blassen Gewandes forttragen!