瞎說:語言和文字
文章来源: 元亨利2018-12-23 13:42:42

没什么目的,就是看别人文章时突然有感,想记下来,不然以后某个时候想用却找不到了。

记的学英语时,学到一定程度,觉得自己英语很不错了,然后看到一个句子,一下子被打回原形:there are books and there are books,看了很不理解,这算是怎么回事?什么意思吗。作者解释说,这句的意思是,有好书,也有坏书,才恍然大悟--但是自己幼小的英语心灵还是很受打击,很多年了一直记着。

今天刚刚读到这样一句中文:"...什么样的音乐,什么样的人...",作者是想说,有什么样的音乐就有什么的人,但是如果没有上下文,也可以有其它理解。读了突然想到上面那句英语,然后又发现,实际上这两句的意思都和语调有关,也就是说,如果是说话,两句可能都比较好理解,但是落到文字上,就会产生不解或它解。因为说话有重音等等。比如英语这句,说话时,前面那个“books”可以用升调,后面那个“books”用降调,听者就知道这两种书是不一样的。这算是个小小的开悟吧!

总算报了十年之仇,英语自信心重起中。。。。。。