周末闲笔:人生抖抖,四蛋两颏

打印 (被阅读 次)

"Norm!" "What's shaking, Norm?" "All four cheeks and a couple of chins." 

这是八十年代的sitcom “Cheers” 里面的名言。美国人打招呼的用词五花八门,“what‘s shaking” 字面上似乎问什么东西在晃悠,其实问你怎么样,等于“how are you doing?”。想想也是,混得好,摇晃地厉害,中文讲话“抖起来”。混得不好,夹着尾巴做人,也就别shake 了。

Norm整天泡酒吧,身宽体胖,胖得下巴颏重叠。因此当人们问他混得如何,他按照“什么东西在晃悠”来回答:四个蛋、两个下巴颏一起晃。哪四个蛋(cheek)?两个脸蛋,两个屁股蛋。看来他心情不错,走路抖起来,肥嘟嘟地脸蛋、下巴颏、屁股蛋一起晃。

少爷倒是见识过健身达人,七月骄阳似火,脱光膀子在大街上跑步。健身能把块练发达不难,难的是把肌肉练磁实。那两个健身达人看来境界不够,肌肉肥硕、不磁实,跑步时胸肌上下忽悠、波涛汹涌。男人呐!

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。得意就抖抖,年轻人抖胸肌,上年纪、肥胖了抖抖四蛋两颏。

登录后才可评论.