公司里的人和事 (23)远洋轮上的衣食住行

【你的日子如何,你的力量也必如何!】
打印 (被阅读 次)
在船公司我的工作是做每条船的帐,从中也了解到一些船员们衣食住行的细节。

1。 衣 - 没有什么好说的,人人都有制服和工作服,不仅考虑到美观和安全的因素,也考虑到季节气候的变化的需要。

2。 食 - 民以食为天。 船上配有专职厨师,职称是厨师长,大厨、二厨,他们都是持有专业证书的厨师。船上伙食标准是$9美元一天。起先我也很吃惊这个伙食标准够吃吗?经过了解才知道船员们吃得并不差,主餐有2-3个菜,鱼肉海鲜蔬菜水果,样样具全。每当船靠港的时候,就要补充供给,船员们都知道哪个港口的货物便宜,他们就会多进货,价格高的港口就少进货。

厨师们精湛的厨艺也是安全航行的保障,如果船员们对厨师抱怨太多,就意味着厨师会被解雇,因此每个厨师上船后都拿出看家本领,来满足船员们的胃口。

此外,船上还设有小卖部,供应烟酒、零食、个人用品等,小卖部由公司进货,并以进货价卖给船员,方便他们的生活。小卖部通常都会出现亏损,因为食物过期就要丢掉,这些都打在公司的成本里。

3。住 - 船员们每人有一间装有空调的房间,大小根据职称来定,高级船员的房间大些,并配有厕所,淋浴,洗漱盆,办公桌电视等。普通船员要公用淋浴和厕所,船上有聚乐部,供船员们休息和娱乐。

4。行 - 在船上每4小时倒一次班:0000-0400, 0400-0800, 0800-1200, 1200-1600, 1600-2000, 2000-2400, 称为:Dog Watch System
。船在航行过程中,船员们主要工作是保养船只。甲板上永远刷不完的油漆,拧不完的螺丝。机舱里工作就是维护所有的机械正常运转,小毛小病都由轮机长和他的团队搞定了,每过几年船就要进船坞大保养一次。我们在岸上的公司要负责采购船上保养所需要的材料,并送到指定的港口交到船上。

安全航运是主要宗旨,船上的每项工作都有安全手册来指导,如果违反操作规程,就当事故来处理,有关人员会被解雇。每年都有权威的行业审计公司上船审计,若是发现有安全隐患,公司就有拿不到承运合同的危险,因此安全问题被高度重视。

在我进公司前发生过一起安全事故,有个船员从旋梯上摔下来致命,我在公司期间也发生过一起事故,一位三管在检查高压气泵时没戴防护眼镜,被弹出来的盖子打瞎了一只眼,虽然有保险公司赔偿,但他永远都上不了船了!

小测验:你知道船上用什么字来表达方向"左"和"右"吗?它们不是“Left" and "Right ”。





MeiMei1027 发表评论于
回复 '五原路' 的评论 : 你说的是对的,谢谢指正!
五原路 发表评论于
应该是4小时一班吧?三位OFFICER轮班:Chief (大副)4-8;二副12-4; 三副 8-12。三副的班会有船长关心着。
MeiMei1027 发表评论于
回复 '歡顏展卷林中坐' 的评论 : 谢谢那么详细的解释,受益匪浅!
歡顏展卷林中坐 发表评论于

Port side of NOAA Ship Fairweather.

Since port and starboard never change, they are unambiguous references that are independent of a mariner’s orientation, and, thus, mariners use these nautical terms instead of left and right to avoid confusion. When looking forward, toward the bow of a ship, port and starboard refer to the left and right sides, respectively.

In the early days of boating, before ships had rudders on their centerlines, boats were controlled using a steering oar. Most sailors were right handed, so the steering oar was placed over or through the right side of the stern. Sailors began calling the right side the steering side, which soon became "starboard" by combining two Old English words: stéor (meaning "steer") and bord (meaning "the side of a boat").

As the size of boats grew, so did the steering oar, making it much easier to tie a boat up to a dock on the side opposite the oar. This side became known as larboard, or "the loading side." Over time, larboard—too easily confused with starboard—was replaced with port. After all, this was the side that faced the port, allowing supplies to be ported aboard by porters.
eN_Joy 发表评论于
我只知道starboard,却不知道对应的port;-) 另外有点相关的quiz:
香港人怎么说(船只)满(载)和空(载)?
MeiMei1027 发表评论于
回复 '歡顏展卷林中坐' 的评论 : You got it !
歡顏展卷林中坐 发表评论于
Port, starboard.
登录后才可评论.